Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blue
for
the
blue,
I
feel
Blau
für
das
Blau,
das
ich
fühle
What
I'm
feeling
down
in
the
ground
Was
ich
tief
am
Boden
fühle
Feeling
down
I
can
be
most
any
day
Niedergeschlagen
sein
kann
ich
fast
jeden
Tag
Green
for
the
ice,
take
a
look
around
Grün
für
das
Eis,
schau
dich
um
When
the
sun
goes
down
Wenn
die
Sonne
untergeht
And
the
sun
goes
down
in
the
strangest
way
Und
die
Sonne
auf
die
seltsamste
Weise
untergeht
Red
for
the
light,
gotta
stop
this
thing
Rot
für
das
Licht,
ich
muss
das
hier
beenden
Find
a
song
to
sing
that
is
everything
Ein
Lied
zum
Singen
finden,
das
alles
ist
That
I
meant
to
say,
I
meant
to
say
Was
ich
sagen
wollte,
sagen
wollte
Green
for
the
mice
and
I
drawn
like
the
world
Grün
für
die
Mäuse
und
ich,
gezogen
wie
die
Welt
Never
see
the
good
that's
down
the
bad
Sehe
nie
das
Gute,
das
hinter
dem
Schlechten
steckt
It's
too
late
to
see
Es
ist
zu
spät,
um
zu
sehen
The
two
of
us
make
it
easier
Wir
beide
machen
es
einfacher
To
read
the
signs,
memorize
the
lines
Die
Zeichen
zu
lesen,
die
Zeilen
auswendig
zu
lernen
Won't
you
stay
with
me?
Bleibst
du
nicht
bei
mir?
One
for
the
road,
I'll
be
on
my
way
Einen
für
den
Weg,
ich
mache
mich
auf
den
Weg
Come
another
day
when
the
things
we
say
Komm
an
einem
anderen
Tag,
wenn
die
Dinge,
die
wir
sagen
Find
a
way
to
be,
a
way
to
be
Einen
Weg
finden
zu
sein,
einen
Weg
zu
sein
Autumn
calls
for
a
change
of
year
Der
Herbst
ruft
nach
einem
Jahreswechsel
Bringing
winter
near
while
spring's
the
ground
Bringt
den
Winter
näher,
während
der
Frühling
am
Boden
ist
And
the
skies
are
fine
Und
die
Himmel
sind
klar
Wintertime
is
a
razor
blade
Die
Winterzeit
ist
eine
Rasierklinge
That
the
devil
made,
it's
the
price
we
pay
Die
der
Teufel
gemacht
hat,
es
ist
der
Preis,
den
wir
zahlen
For
the
summertime
Für
die
Sommerzeit
Spring
days
come
then
it's
hard
to
know
Frühlingstage
kommen,
dann
ist
es
schwer
zu
wissen
Where
the
rain
comes
from,
where
the
children
go
Woher
der
Regen
kommt,
wohin
die
Kinder
gehen
It's
a
nursery
rhyme,
a
nursery
rhyme
Es
ist
ein
Kinderreim,
ein
Kinderreim
Ah,
ah,
ah,
ah,
ahh
Ah,
ah,
ah,
ah,
ahh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph F. Walsh, Patrick Cullie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.