Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If the Kid Can't Make You Come
Wenn das Kid dich nicht zum Kommen bringen kann
You
like
my
crib,
baby?
Magst
du
meine
Bude,
Baby?
Well,
come
a
little
closer.
Don't
be
shy.
Na,
komm
ein
bisschen
näher.
Sei
nicht
schüchtern.
Darlin',
I
want
you
so
bad.
I
can
almost
taste
the
smell
of
your
skin.
Schatz,
ich
will
dich
so
sehr.
Ich
kann
fast
den
Duft
deiner
Haut
schmecken.
And
honey,
I'd
be
so
sad,
if
you
didn't
break
down
and
let
me
in.
Und
Liebling,
ich
wäre
so
traurig,
wenn
du
nicht
nachgeben
und
mich
reinlassen
würdest.
You
better
let
me
in,
baby.
Don't
you
know
...
Du
lässt
mich
besser
rein,
Baby.
Weißt
du
denn
nicht
...
If
the
Kid
can't
make
you
come,
nobody
can.
Wenn
das
Kid
dich
nicht
zum
Kommen
bringen
kann,
kann
es
niemand.
Am
I
gettin'
through,
baby?
Dringt
das
zu
dir
durch,
Baby?
Sweetheart,
I
can
be
gentle
as
a
lamb.
If
that's
what
gets
you
off.
Schätzchen,
ich
kann
sanft
wie
ein
Lamm
sein.
Wenn
dich
das
antörnt.
I
wanna
get
you
off,
baby.
Ich
will
dich
antörnen,
Baby.
And
lover,
straddle
my
brass
and
we'll
dance
in
the
land
of
the
hard
and
soft.
Und
Liebste,
setz
dich
rittlings
auf
mein
Messing
und
wir
tanzen
im
Land
des
Harten
und
Weichen.
I
don't
care,
baby.
Whatever
gets
you
off?
Ist
mir
egal,
Baby.
Was
auch
immer
dich
antörnt?
If
the
kid
can't
make
you
come,
nobody
can.
Wenn
das
Kid
dich
nicht
zum
Kommen
bringen
kann,
kann
es
niemand.
Need
I
say
more,
baby?
Muss
ich
mehr
sagen,
Baby?
Do
you
wanna
straddle
my
brass?
Willst
du
dich
rittlings
auf
mein
Messing
setzen?
If
the
kid
can't
make
you
come,
nobody
...
Wenn
das
Kid
dich
nicht
zum
Kommen
bringen
kann,
niemand
...
That's
a
pretty
blouse.
Das
ist
eine
hübsche
Bluse.
...
Thank
you.
...
Danke.
Take
it
off.
Zieh
sie
aus.
...
Is
that
better?
...
Ist
das
besser?
A
little
bit,
I'd
rather
see
it
live
in
concert
though.
Ein
kleines
bisschen,
ich
würde
es
aber
lieber
live
im
Konzert
sehen.
...
Well,
I'll
tell
you
what,
cutie.
I'll
let
you
take
that
off.
...
Na,
ich
sag
dir
was,
Süße.
Ich
lasse
dich
das
ausziehen.
This
little
hook
went
to
Holland.
This
little
hook
went
to
France.
Dieser
kleine
Haken
ging
nach
Holland.
Dieser
kleine
Haken
ging
nach
Frankreich.
This
little
hook
went
to
London.
And
this
little
hook
went
to...
Dieser
kleine
Haken
ging
nach
London.
Und
dieser
kleine
Haken
ging
nach...
Oh
Lord!
Honey,
don't
you
ever
try
and
breastfeed
no
baby.
Oh
Herr!
Liebling,
versuch
niemals,
ein
Baby
zu
stillen.
...
Why
not?
...
Warum
nicht?
Never
mind.
What
time
is
it?
Schon
gut.
Wie
spät
ist
es?
...
Titty
time.
...
Tittenzeit.
I
know
that's
right.
Und
wie
das
stimmt.
What's
my
name?
Wie
heiße
ich?
No,
come
on
baby,
what's
my
real
name?
Nein,
komm
schon
Baby,
wie
ist
mein
richtiger
Name?
...
Uuh,
uh,
uhh.
...
Äh,
äh,
ähh.
Talk
to
me,
talk
to
me.
Sprich
mit
mir,
sprich
mit
mir.
...
M
...
Mo
...
Mor
...
Morris!
...
M
...
Mo
...
Mor
...
Morris!
Yes!
Oh
baby,
you're
just
too
sexy.
Ja!
Oh
Baby,
du
bist
einfach
zu
sexy.
...
What's
my
name?
...
Wie
heiße
ich?
It's
baby,
ain't
it?
Es
ist
Baby,
nicht
wahr?
...
Oh
Morris,
what's
my
...
...
Oh
Morris,
wie
heiße
ich
...
Ah
ga
ga
ga
ga!
Ah
ga
ga
ga
ga!
...
Oh,
Morris!
...
Oh,
Morris!
I
bet
you
never
thought
I'd
be
this
good,
did
you?
Ich
wette,
du
hättest
nie
gedacht,
dass
ich
so
gut
bin,
oder?
Let
me
hear
the
pledge
of
allegiance,
baby.
Lass
mich
das
Treuegelöbnis
hören,
Baby.
...
What
do
you
mean?
...
Was
meinst
du?
You
know,
like
you
used
to
do
in
school.
Du
weißt
schon,
wie
du
es
in
der
Schule
gemacht
hast.
...
You
got
to
be
kidding.
I
guess
you're
not.
...
Du
machst
wohl
Witze.
Ich
schätze,
nicht.
Come
on
baby,
Morris
is
listening.
Komm
schon
Baby,
Morris
hört
zu.
...
OK...
I
pledge
allegiance
...
to
the
flag...
of
the
United
States...
of
America
...
...
OK...
Ich
schwöre
Treue
...
der
Flagge...
der
Vereinigten
Staaten...
von
Amerika
...
...
and
to
the
republic...
for
which
it
stands.
...
und
der
Republik...
für
die
sie
steht.
Oh
Lord!
You're
just
too
sexy.
Oh
Herr!
Du
bist
einfach
zu
sexy.
Ain't
nobody
bad
like
me?
Ist
niemand
so
heiß
wie
ich?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Prince Rogers Nelson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.