Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sometimes I Get Lonely
Manchmal werde ich einsam
Hey
girl,
when
are
you
comin'
back?
Hey
Mädchen,
wann
kommst
du
zurück?
Don't
know
what
I'm
supposed
to
do,
to
fill
this
emptiness.
Weiß
nicht,
was
ich
tun
soll,
um
diese
Leere
zu
füllen.
Never
thought
I'd
miss
you,
but
this
feelin'
I
can't
hide.
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
dich
vermissen
würde,
aber
dieses
Gefühl
kann
ich
nicht
verbergen.
It
comes
in
the
middle
of
the
day
and
it
stays
through
the
night.
Es
kommt
mitten
am
Tag
und
bleibt
die
ganze
Nacht.
Sometimes
I
get
lonely.
- When
it's
late
at
night.
Manchmal
werde
ich
einsam.
- Wenn
es
spät
in
der
Nacht
ist.
I
think
of
you
only.
- When
I
want
to
hold
somebody
tight.
Ich
denke
nur
an
dich.
- Wenn
ich
jemanden
fest
halten
will.
Sometimes
I
get
lonely.
- And
filled
with
emptiness.
Manchmal
werde
ich
einsam.
- Und
bin
erfüllt
von
Leere.
Sometimes
I
get
lonely.
- For
love.
Manchmal
werde
ich
einsam.
- Nach
Liebe.
Baby,
let
me
slow
this
thing
down.
Baby,
lass
mich
die
Sache
etwas
verlangsamen.
Think
I
need
a
change
of
pace,
think
I'll
spread
myself
around.
Ich
glaube,
ich
brauche
einen
Tempowechsel,
ich
glaube,
ich
werde
mich
anderweitig
umsehen.
There's
only
so
much
time
in
a
day,
and
I've
got
things
to
do
baby.
Es
gibt
nur
begrenzt
Zeit
an
einem
Tag,
und
ich
habe
Dinge
zu
tun,
Baby.
So
I'm
not
gonna
spend
my
time
waiting
on
you.
Also
werde
ich
meine
Zeit
nicht
damit
verbringen,
auf
dich
zu
warten.
Sometimes
I
get
lonely.
- You
better
come
home.
Manchmal
werde
ich
einsam.
- Du
solltest
besser
nach
Hause
kommen.
I
think
of
you
only.
- When
I
want
to
hold
somebody
tight.
Ich
denke
nur
an
dich.
- Wenn
ich
jemanden
fest
halten
will.
Sometimes
I
get
lonely.
- And
filled
with
emptiness.
Manchmal
werde
ich
einsam.
- Und
bin
erfüllt
von
Leere.
Sometimes
I
get
lonely.
- For
love.
Manchmal
werde
ich
einsam.
- Nach
Liebe.
(Repeat
chorus)
(Refrain
wiederholen)
You're
leavin'
home.
- So
when
you're
leavin'
home?
Du
gehst
von
zu
Hause
weg.
- Also,
wenn
du
von
zu
Hause
weggehst?
Call
me.
- And
you're
not
comin'
right
back.
Ruf
mich
an.
- Und
du
nicht
gleich
zurückkommst.
Just
let
me
know,
so
I
can
find
some
happiness,
somewhere
else.
Lass
es
mich
einfach
wissen,
damit
ich
etwas
Glück
finden
kann,
woanders.
So
what's
it
gonna
be
baby?
Also,
was
wird
es
sein,
Baby?
I
think
it's
about
time
you
start
thinkin'
about
me.
Ich
denke,
es
ist
an
der
Zeit,
dass
du
anfängst,
an
mich
zu
denken.
Oooh,
don't
make
me
wait
baby.
Oooh,
lass
mich
nicht
warten,
Baby.
If
you
know
what
I'm
talkin'
about.
Fellas,
help
me
out.
Wenn
du
weißt,
wovon
ich
spreche.
Jungs,
helft
mir
aus.
Sometimes
I
get
lonely.
- Hey
girl.
Manchmal
werde
ich
einsam.
- Hey
Mädchen.
I
think
of
you
only.
- When
I
want
to
hold...
hold
you.
Ich
denke
nur
an
dich.
- Wenn
ich
dich
halten
will...
dich
halten.
Sometimes
I
get
lonely.
- And
filled
with
emptiness,
hey
girl.
Manchmal
werde
ich
einsam.
- Und
bin
erfüllt
von
Leere,
hey
Mädchen.
Sometimes
I
get
lonely.
- For
love.
Manchmal
werde
ich
einsam.
- Nach
Liebe.
(Repeat
chorus)
(Refrain
wiederholen)
Sometimes
I
get
lonely.
- Baby,
you
don't
know
how
it
feels
when
it's
late
at
night.
Manchmal
werde
ich
einsam.
- Baby,
du
weißt
nicht,
wie
es
sich
anfühlt,
wenn
es
spät
in
der
Nacht
ist.
I
think
of
you
only.
- When
I
wanna
hold
you,
when
I
wanna
squeeze
you
tight.
Ich
denke
nur
an
dich.
- Wenn
ich
dich
halten
will,
wenn
ich
dich
fest
drücken
will.
Sometimes
I
get
lonely.
- Tonight
I'm
lonely.
Manchmal
werde
ich
einsam.
- Heute
Nacht
bin
ich
einsam.
Sometimes
I
get
lonely.
- For
love,
for
love.
Manchmal
werde
ich
einsam.
- Nach
Liebe,
nach
Liebe.
If
you
want
to
please
me,
please
don't
tease
me.
- Don't
make
me
wait
girl.
Wenn
du
mir
gefallen
willst,
bitte
necke
mich
nicht.
- Lass
mich
nicht
warten,
Mädchen.
If
you
want
to
please
me,
please
don't
tease
me.
- I
want
to
hold
your
body
tight.
Wenn
du
mir
gefallen
willst,
bitte
necke
mich
nicht.
- Ich
will
deinen
Körper
fest
halten.
If
you
want
to
please
me,
please
don't
tease
me.
- So
what's
it
gonna
be
baby?.
Wenn
du
mir
gefallen
willst,
bitte
necke
mich
nicht.
- Also,
was
wird
es
sein,
Baby?.
Sometimes
I
get
lonely...
Manchmal
werde
ich
einsam...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Harris Iii, Terry Lewis, Monte Moir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.