Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
INSIDE MY BRAIN
IN MEINEM GEHIRN
I've
been
surfing
milky
ways,
deciphering
galaxies,
trying
to
find
a
way
out
Ich
bin
durch
Milchstraßen
gesurft,
habe
Galaxien
entziffert,
versucht,
einen
Ausweg
zu
finden
All
these
thoughts
I
contemplate
going
on
inside
my
brain,
I
just
never
let
em
out
All
diese
Gedanken,
über
die
ich
nachdenke,
gehen
in
meinem
Gehirn
vor,
ich
lasse
sie
nur
nie
raus
I've
been
surfing
milky
ways,
deciphering
galaxies,
trying
to
find
a
way
out
Ich
bin
durch
Milchstraßen
gesurft,
habe
Galaxien
entziffert,
versucht,
einen
Ausweg
zu
finden
(A
way
out)
all
these
thoughts
I
contemplate
going
on
inside
my
brain,
I
just
never
let
em
out
(Einen
Ausweg)
All
diese
Gedanken,
über
die
ich
nachdenke,
gehen
in
meinem
Gehirn
vor,
ich
lasse
sie
nur
nie
raus
(Let
em
out)
(Lasse
sie
raus)
Been
searching
for
a
while,
but
looking
down
the
whole
time
textiles
Habe
eine
Weile
gesucht,
aber
die
ganze
Zeit
nach
unten
geschaut,
Textilien
Shapeshifting
am
I
gifted,
or
am
I
tripping
on
that
mystic,
no
prescription
medicine?
Gestaltwandelnd,
bin
ich
begabt
oder
bin
ich
auf
diesem
Mystischen
Trip,
keine
verschreibungspflichtigen
Medikamente?
One
dose
feeling
heaven
sent
Eine
Dosis
fühlt
sich
himmlisch
an
Doing
the
most
counting
my
blessings
and
you
a
trickster
Ich
gebe
mein
Bestes,
zähle
meine
Segnungen,
und
du
bist
eine
Trickserin
Just
a
deceptive
kid
Nur
ein
trügerisches
Kind
Speaking
on
me
but
you
ain't
mentioning
the
dark
times
you
went
through
that
we
helped
you
with
Du
redest
über
mich,
aber
erwähnst
nicht
die
dunklen
Zeiten,
die
du
durchgemacht
hast,
bei
denen
wir
dir
geholfen
haben
Conquering
evil
progressing
through
life
past
hits
Das
Böse
besiegen,
durchs
Leben
kommen,
trotz
Rückschlägen
I'm
the
preacher
and
yes
of
course
I
sin
Ich
bin
der
Prediger
und
ja,
natürlich
sündige
ich
But
onto
brighter
days
Aber
auf
zu
helleren
Tagen
No
more
locked
in
a
cage
Nicht
mehr
in
einem
Käfig
eingesperrt
I'm
an
astral
being
I
belong
on
a
plane
Ich
bin
ein
astrales
Wesen,
ich
gehöre
in
eine
andere
Ebene
Far
away
from
reality
cause
this
here
insane
Weit
weg
von
der
Realität,
denn
das
hier
ist
verrückt
All
the
things
going
on
in
my
brain
All
die
Dinge,
die
in
meinem
Gehirn
vor
sich
gehen
Trying
to
maintain
Ich
versuche,
die
Kontrolle
zu
behalten
Find
a
better
strain
Eine
bessere
Sorte
zu
finden
Keep
me
sane
Die
mich
bei
Verstand
hält
Lost
in
these
waves
(wild)
like
my
damn
name
Verloren
in
diesen
Wellen
(wild)
wie
mein
verdammter
Name
Wiley
watch
the
ground
shake
Wiley,
sieh
zu,
wie
der
Boden
bebt
Bet
it
never
stop
no
Drake
but
I
pound
cake
Wette,
es
hört
nie
auf,
kein
Drake,
aber
ich
mache
Pound
Cake
Nothing
was
the
same
but
ya
fate
still
don't
sound
straight
right?
Nichts
war
mehr
wie
vorher,
aber
dein
Schicksal
klingt
immer
noch
nicht
richtig,
oder?
For
you
it's
no
afterlife
Für
dich
gibt
es
kein
Leben
nach
dem
Tod
For
me
my
future
hella
bright
Für
mich
ist
meine
Zukunft
verdammt
hell
Now
watch
me
commune
with
this
light
yah
Jetzt
sieh
mir
zu,
wie
ich
mit
diesem
Licht
kommuniziere,
ja
I've
been
surfing
milky
ways,
deciphering
galaxies,
trying
to
find
a
way
out
Ich
bin
durch
Milchstraßen
gesurft,
habe
Galaxien
entziffert,
versucht,
einen
Ausweg
zu
finden
All
these
thoughts
I
contemplate
goin
on
inside
my
brain,
I
just
never
let
em
out
All
diese
Gedanken,
über
die
ich
nachdenke,
gehen
in
meinem
Gehirn
vor,
ich
lasse
sie
nur
nie
raus
I've
been
surfing
milky
ways,
deciphering
galaxies,
trying
to
find
a
way
out
Ich
bin
durch
Milchstraßen
gesurft,
habe
Galaxien
entziffert,
versucht,
einen
Ausweg
zu
finden
(A
way
out)
all
these
thoughts
I
contemplate
going
on
inside
my
brain,
I
just
never
let
em
out
(Einen
Ausweg)
All
diese
Gedanken,
über
die
ich
nachdenke,
gehen
in
meinem
Gehirn
vor,
ich
lasse
sie
nur
nie
raus
(Yay
yea,
wow,
let
em
out)
(Ja,
ja,
wow,
lass
sie
raus)
Freedom's
God
given
Freiheit
ist
von
Gott
gegeben
Demons
paw
with
it
or
ya
mind
bought
it
Dämonen
pfuschen
daran
herum
oder
dein
Verstand
hat
es
gekauft
Build
ya
own
prison
Du
baust
dein
eigenes
Gefängnis
Made
a
vehicle
of
yo
demise
Hast
ein
Fahrzeug
deines
Untergangs
geschaffen
They
gave
you
the
keys
and
you
start
the
car
up
with
it
wow
Sie
gaben
dir
die
Schlüssel
und
du
startest
den
Wagen
damit,
wow
Why
you
go
off
wit
it
though?
Warum
fährst
du
damit
los?
Shoulda
seen
the
shady
side
of
you
and
knew
one
day
you'd
darken
it
though
Hätte
die
zwielichtige
Seite
an
dir
sehen
und
wissen
sollen,
dass
du
sie
eines
Tages
verdunkeln
würdest
The
thing
with
darkness
it
grows
Das
Ding
mit
der
Dunkelheit
ist,
dass
sie
wächst
Feeding
on
avarice
and
ego
Sie
nährt
sich
von
Geiz
und
Ego
I
don't
want
any
part
of
it
bro
Ich
will
keinen
Teil
davon
haben,
Bro
Learned
that
a
f******
long
time
ago
Das
habe
ich
vor
verdammt
langer
Zeit
gelernt
You
ain't
even
doing
right
by
Hammurabi's
code
Du
hältst
dich
nicht
einmal
an
Hammurabis
Kodex
Don't
gotta
sign
no
dotted
line
to
go
and
sell
ya
soul,
cuz
you
know
Du
musst
keine
gepunktete
Linie
unterschreiben,
um
deine
Seele
zu
verkaufen,
denn
du
weißt
es
You
go
around
living
life
Du
gehst
durchs
Leben
Judging
with
filters
placed
up
on
yo
eyes
Und
urteilst
mit
Filtern
vor
deinen
Augen
Cuz
of
the
people
that
you
let
inside
telling
you
how
to
get
it
on
the
side
Wegen
der
Leute,
die
du
reingelassen
hast,
die
dir
sagen,
wie
du
es
nebenbei
bekommst
Oh
I
meant
homies,
folks
and
family
ties
determining
what
it
is
you
think
is
right
Oh,
ich
meinte
Kumpels,
Leute
und
Familienbande,
die
bestimmen,
was
du
für
richtig
hältst
To
warrant
you
being
cool
with
switching
up,
and
robbing
so
called
homies
blind
Um
zu
rechtfertigen,
dass
du
damit
einverstanden
bist,
dich
zu
verändern
und
sogenannte
Kumpels
auszurauben
I've
been
surfing
milky
ways,
deciphering
galaxies,
trying
to
find
a
way
out
Ich
bin
durch
Milchstraßen
gesurft,
habe
Galaxien
entziffert,
versucht,
einen
Ausweg
zu
finden
All
these
thoughts
I
contemplate
goin
on
inside
my
brain,
I
just
never
let
em
out
All
diese
Gedanken,
über
die
ich
nachdenke,
gehen
in
meinem
Gehirn
vor,
ich
lasse
sie
nur
nie
raus
I've
been
surfing
milky
ways,
deciphering
galaxies,
trying
to
find
a
way
out
Ich
bin
durch
Milchstraßen
gesurft,
habe
Galaxien
entziffert,
versucht,
einen
Ausweg
zu
finden
(A
way
out)
all
these
thoughts
I
contemplate
goin
on
inside
my
brain,
I
just
never
let
em
out
(Einen
Ausweg)
All
diese
Gedanken,
über
die
ich
nachdenke,
gehen
in
meinem
Gehirn
vor,
ich
lasse
sie
nur
nie
raus
(Let
em
Out)
(Lass
sie
raus)
Trapped
inside
a
box
that's
my
mind
Gefangen
in
einer
Box,
das
ist
mein
Verstand
(Let
me
out)
(Lass
mich
raus)
Trying
to
focus
on
the
grind
Ich
versuche,
mich
auf
den
Grind
zu
konzentrieren
Feeling
like
I'm
outta
touch
with
time
Ich
fühle
mich,
als
hätte
ich
den
Bezug
zur
Zeit
verloren
Might
be
running
out
of
time
Vielleicht
läuft
mir
die
Zeit
davon
The
devil
creep
from
behind
Der
Teufel
schleicht
sich
von
hinten
an
(He
creeping)
(Er
schleicht
sich
an)
From
time
to
time
(yea)
Von
Zeit
zu
Zeit
(ja)
From
his
list
I
resign
(gone)
Von
seiner
Liste
trete
ich
zurück
(weg)
Me
and
God
formed
a
bond
Ich
und
Gott
haben
eine
Bindung
geformt
If
I
ever
feel
I'm
in
a
bind
Wenn
ich
mich
jemals
in
einer
Zwickmühle
fühle
Through
the
dark
times
his
light
shines
(yea)
Durch
die
dunklen
Zeiten
scheint
sein
Licht
(ja)
I
see
the
sun
rays
I
feel
fine
Ich
sehe
die
Sonnenstrahlen,
ich
fühle
mich
gut
Reevaluating
my
life
(check)
Ich
bewerte
mein
Leben
neu
(check)
Creating
a
list
of
demands
(check)
Erstelle
eine
Liste
von
Forderungen
(check)
Put
my
all
into
the
plan
cuz
if
I
die,
they
won't
give
a
damn
(they
won't)
Ich
stecke
alles
in
den
Plan,
denn
wenn
ich
sterbe,
ist
es
ihnen
egal
(ist
es
nicht)
So
from
now
on,
I'm
gone
take
a
stand
(yea)
Also
werde
ich
von
nun
an
Stellung
beziehen
(ja)
On
my
own
ten
toes
doe
(ten
toes)
Auf
meinen
eigenen
zehn
Zehen,
Süße
(zehn
Zehen)
Can't
depend
on
none
of
these
groupies
(I
can't)
Ich
kann
mich
auf
keine
dieser
Groupies
verlassen
(kann
ich
nicht)
Didn't
want
a
brother
in
a
hoop-die
(they
didn't)
Sie
wollten
keinen
Bruder
in
einem
Schrottauto
(wollten
sie
nicht)
Now
they
all
tryna
throw
c******
(yea)
Jetzt
versuchen
sie
alle,
sich
ranzumachen
(ja)
I'm
passed
that
y'all
look
goofy
Ich
bin
darüber
hinweg,
ihr
seht
albern
aus
Had
plenty
folks
tried
to
poof
me
(gone)
Viele
Leute
haben
versucht,
mich
verschwinden
zu
lassen
(weg)
I
can
teach
you
something
bout
image
(I
can)
Ich
kann
dir
etwas
über
Image
beibringen
(kann
ich)
Ponder
on
yo
reflection
Denke
über
dein
Spiegelbild
nach
No
realization
no
detection
(what)
Keine
Erkenntnis,
keine
Entdeckung
(was)
The
spirit
in
you
is
a
weapon
(what)
Der
Geist
in
dir
ist
eine
Waffe
(was)
Better
watch
out
who
you
testing
(man
watch
out)
Pass
besser
auf,
wen
du
herausforderst
(Mann,
pass
auf)
Cuz
a
youngster
dishing
out
lessons
(I
am)
Denn
ein
Youngster
teilt
Lektionen
aus
(das
tue
ich)
Like
the
marathon
I'm
checking
(check)
Wie
beim
Marathon
hake
ich
ab
(check)
Off
all
these
goals
with
no
question
(check)
All
diese
Ziele
ohne
Frage
(check)
I
told
you
this,
I
reckoned
(told
you)
Ich
habe
dir
das
gesagt,
ich
habe
es
geahnt
(habe
ich
gesagt)
Can't
no
one
stop
me
from
wrecking
(nobody)
Niemand
kann
mich
davon
abhalten,
zu
zerstören
(niemand)
Finna
kick
the
walls
down
like
Tekken
Ich
werde
die
Wände
eintreten
wie
Tekken
I
can
see
my
future
like
Jetsons
Ich
kann
meine
Zukunft
sehen
wie
die
Jetsons
Staying
in
tune
with
the
message
Ich
bleibe
im
Einklang
mit
der
Botschaft
Never
skipping
over
no
section
(never)
Ich
überspringe
niemals
einen
Abschnitt
(niemals)
That's
why
you
never
catching
me
sweating
(never)
Deshalb
wirst
du
mich
niemals
schwitzen
sehen
(niemals)
You
and
I
know
what
I'm
repping
(repping)
Du
und
ich
wissen,
was
ich
repräsentiere
(repräsentiere)
Finna
force
my
way
into
heaven
Ich
werde
mir
meinen
Weg
in
den
Himmel
erzwingen
Finna
force
my
way
into
heaven
yea
Ich
werde
mir
meinen
Weg
in
den
Himmel
erzwingen,
ja
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthew Coleman Ii
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.