The Trip - INSIDE MY BRAIN - перевод текста песни на немецкий

INSIDE MY BRAIN - The Tripперевод на немецкий




INSIDE MY BRAIN
IN MEINEM GEHIRN
I've been surfing milky ways, deciphering galaxies, trying to find a way out
Ich bin durch Milchstraßen gesurft, habe Galaxien entziffert, versucht, einen Ausweg zu finden
All these thoughts I contemplate going on inside my brain, I just never let em out
All diese Gedanken, über die ich nachdenke, gehen in meinem Gehirn vor, ich lasse sie nur nie raus
I've been surfing milky ways, deciphering galaxies, trying to find a way out
Ich bin durch Milchstraßen gesurft, habe Galaxien entziffert, versucht, einen Ausweg zu finden
(A way out) all these thoughts I contemplate going on inside my brain, I just never let em out
(Einen Ausweg) All diese Gedanken, über die ich nachdenke, gehen in meinem Gehirn vor, ich lasse sie nur nie raus
(Let em out)
(Lasse sie raus)
Been searching for a while, but looking down the whole time textiles
Habe eine Weile gesucht, aber die ganze Zeit nach unten geschaut, Textilien
Shapeshifting am I gifted, or am I tripping on that mystic, no prescription medicine?
Gestaltwandelnd, bin ich begabt oder bin ich auf diesem Mystischen Trip, keine verschreibungspflichtigen Medikamente?
One dose feeling heaven sent
Eine Dosis fühlt sich himmlisch an
Doing the most counting my blessings and you a trickster
Ich gebe mein Bestes, zähle meine Segnungen, und du bist eine Trickserin
Just a deceptive kid
Nur ein trügerisches Kind
Speaking on me but you ain't mentioning the dark times you went through that we helped you with
Du redest über mich, aber erwähnst nicht die dunklen Zeiten, die du durchgemacht hast, bei denen wir dir geholfen haben
Conquering evil progressing through life past hits
Das Böse besiegen, durchs Leben kommen, trotz Rückschlägen
I'm the preacher and yes of course I sin
Ich bin der Prediger und ja, natürlich sündige ich
But onto brighter days
Aber auf zu helleren Tagen
No more locked in a cage
Nicht mehr in einem Käfig eingesperrt
I'm an astral being I belong on a plane
Ich bin ein astrales Wesen, ich gehöre in eine andere Ebene
Far away from reality cause this here insane
Weit weg von der Realität, denn das hier ist verrückt
All the things going on in my brain
All die Dinge, die in meinem Gehirn vor sich gehen
Trying to maintain
Ich versuche, die Kontrolle zu behalten
Find a better strain
Eine bessere Sorte zu finden
Keep me sane
Die mich bei Verstand hält
Lost in these waves (wild) like my damn name
Verloren in diesen Wellen (wild) wie mein verdammter Name
Wiley watch the ground shake
Wiley, sieh zu, wie der Boden bebt
Bet it never stop no Drake but I pound cake
Wette, es hört nie auf, kein Drake, aber ich mache Pound Cake
Nothing was the same but ya fate still don't sound straight right?
Nichts war mehr wie vorher, aber dein Schicksal klingt immer noch nicht richtig, oder?
For you it's no afterlife
Für dich gibt es kein Leben nach dem Tod
For me my future hella bright
Für mich ist meine Zukunft verdammt hell
Now watch me commune with this light yah
Jetzt sieh mir zu, wie ich mit diesem Licht kommuniziere, ja
I've been surfing milky ways, deciphering galaxies, trying to find a way out
Ich bin durch Milchstraßen gesurft, habe Galaxien entziffert, versucht, einen Ausweg zu finden
All these thoughts I contemplate goin on inside my brain, I just never let em out
All diese Gedanken, über die ich nachdenke, gehen in meinem Gehirn vor, ich lasse sie nur nie raus
I've been surfing milky ways, deciphering galaxies, trying to find a way out
Ich bin durch Milchstraßen gesurft, habe Galaxien entziffert, versucht, einen Ausweg zu finden
(A way out) all these thoughts I contemplate going on inside my brain, I just never let em out
(Einen Ausweg) All diese Gedanken, über die ich nachdenke, gehen in meinem Gehirn vor, ich lasse sie nur nie raus
(Yay yea, wow, let em out)
(Ja, ja, wow, lass sie raus)
Freedom's God given
Freiheit ist von Gott gegeben
Demons paw with it or ya mind bought it
Dämonen pfuschen daran herum oder dein Verstand hat es gekauft
Build ya own prison
Du baust dein eigenes Gefängnis
Made a vehicle of yo demise
Hast ein Fahrzeug deines Untergangs geschaffen
They gave you the keys and you start the car up with it wow
Sie gaben dir die Schlüssel und du startest den Wagen damit, wow
Why you go off wit it though?
Warum fährst du damit los?
Shoulda seen the shady side of you and knew one day you'd darken it though
Hätte die zwielichtige Seite an dir sehen und wissen sollen, dass du sie eines Tages verdunkeln würdest
The thing with darkness it grows
Das Ding mit der Dunkelheit ist, dass sie wächst
Feeding on avarice and ego
Sie nährt sich von Geiz und Ego
I don't want any part of it bro
Ich will keinen Teil davon haben, Bro
Learned that a f****** long time ago
Das habe ich vor verdammt langer Zeit gelernt
You ain't even doing right by Hammurabi's code
Du hältst dich nicht einmal an Hammurabis Kodex
Don't gotta sign no dotted line to go and sell ya soul, cuz you know
Du musst keine gepunktete Linie unterschreiben, um deine Seele zu verkaufen, denn du weißt es
You go around living life
Du gehst durchs Leben
Judging with filters placed up on yo eyes
Und urteilst mit Filtern vor deinen Augen
Cuz of the people that you let inside telling you how to get it on the side
Wegen der Leute, die du reingelassen hast, die dir sagen, wie du es nebenbei bekommst
Oh I meant homies, folks and family ties determining what it is you think is right
Oh, ich meinte Kumpels, Leute und Familienbande, die bestimmen, was du für richtig hältst
To warrant you being cool with switching up, and robbing so called homies blind
Um zu rechtfertigen, dass du damit einverstanden bist, dich zu verändern und sogenannte Kumpels auszurauben
I've been surfing milky ways, deciphering galaxies, trying to find a way out
Ich bin durch Milchstraßen gesurft, habe Galaxien entziffert, versucht, einen Ausweg zu finden
All these thoughts I contemplate goin on inside my brain, I just never let em out
All diese Gedanken, über die ich nachdenke, gehen in meinem Gehirn vor, ich lasse sie nur nie raus
I've been surfing milky ways, deciphering galaxies, trying to find a way out
Ich bin durch Milchstraßen gesurft, habe Galaxien entziffert, versucht, einen Ausweg zu finden
(A way out) all these thoughts I contemplate goin on inside my brain, I just never let em out
(Einen Ausweg) All diese Gedanken, über die ich nachdenke, gehen in meinem Gehirn vor, ich lasse sie nur nie raus
(Let em Out)
(Lass sie raus)
Trapped inside a box that's my mind
Gefangen in einer Box, das ist mein Verstand
(Let me out)
(Lass mich raus)
Trying to focus on the grind
Ich versuche, mich auf den Grind zu konzentrieren
Feeling like I'm outta touch with time
Ich fühle mich, als hätte ich den Bezug zur Zeit verloren
Might be running out of time
Vielleicht läuft mir die Zeit davon
The devil creep from behind
Der Teufel schleicht sich von hinten an
(He creeping)
(Er schleicht sich an)
From time to time (yea)
Von Zeit zu Zeit (ja)
From his list I resign (gone)
Von seiner Liste trete ich zurück (weg)
Me and God formed a bond
Ich und Gott haben eine Bindung geformt
(We did)
(Das haben wir)
If I ever feel I'm in a bind
Wenn ich mich jemals in einer Zwickmühle fühle
Through the dark times his light shines (yea)
Durch die dunklen Zeiten scheint sein Licht (ja)
I see the sun rays I feel fine
Ich sehe die Sonnenstrahlen, ich fühle mich gut
Reevaluating my life (check)
Ich bewerte mein Leben neu (check)
Creating a list of demands (check)
Erstelle eine Liste von Forderungen (check)
Put my all into the plan cuz if I die, they won't give a damn (they won't)
Ich stecke alles in den Plan, denn wenn ich sterbe, ist es ihnen egal (ist es nicht)
So from now on, I'm gone take a stand (yea)
Also werde ich von nun an Stellung beziehen (ja)
On my own ten toes doe (ten toes)
Auf meinen eigenen zehn Zehen, Süße (zehn Zehen)
Can't depend on none of these groupies (I can't)
Ich kann mich auf keine dieser Groupies verlassen (kann ich nicht)
Didn't want a brother in a hoop-die (they didn't)
Sie wollten keinen Bruder in einem Schrottauto (wollten sie nicht)
Now they all tryna throw c****** (yea)
Jetzt versuchen sie alle, sich ranzumachen (ja)
I'm passed that y'all look goofy
Ich bin darüber hinweg, ihr seht albern aus
Had plenty folks tried to poof me (gone)
Viele Leute haben versucht, mich verschwinden zu lassen (weg)
I can teach you something bout image (I can)
Ich kann dir etwas über Image beibringen (kann ich)
Ponder on yo reflection
Denke über dein Spiegelbild nach
No realization no detection (what)
Keine Erkenntnis, keine Entdeckung (was)
The spirit in you is a weapon (what)
Der Geist in dir ist eine Waffe (was)
Better watch out who you testing (man watch out)
Pass besser auf, wen du herausforderst (Mann, pass auf)
Cuz a youngster dishing out lessons (I am)
Denn ein Youngster teilt Lektionen aus (das tue ich)
Like the marathon I'm checking (check)
Wie beim Marathon hake ich ab (check)
Off all these goals with no question (check)
All diese Ziele ohne Frage (check)
I told you this, I reckoned (told you)
Ich habe dir das gesagt, ich habe es geahnt (habe ich gesagt)
Can't no one stop me from wrecking (nobody)
Niemand kann mich davon abhalten, zu zerstören (niemand)
Finna kick the walls down like Tekken
Ich werde die Wände eintreten wie Tekken
I can see my future like Jetsons
Ich kann meine Zukunft sehen wie die Jetsons
Staying in tune with the message
Ich bleibe im Einklang mit der Botschaft
Never skipping over no section (never)
Ich überspringe niemals einen Abschnitt (niemals)
That's why you never catching me sweating (never)
Deshalb wirst du mich niemals schwitzen sehen (niemals)
You and I know what I'm repping (repping)
Du und ich wissen, was ich repräsentiere (repräsentiere)
Finna force my way into heaven
Ich werde mir meinen Weg in den Himmel erzwingen
Finna force my way into heaven yea
Ich werde mir meinen Weg in den Himmel erzwingen, ja





Авторы: Matthew Coleman Ii


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.