Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Spooner/Steen/Prince/Welnick/Cotten/Anderson/Waybill/Styles)
(Spooner/Steen/Prince/Welnick/Cotten/Anderson/Waybill/Styles)
Well
it's
a
shame
when
you
got
nobody
Nun,
es
ist
eine
Schande,
wenn
du
niemanden
hast
And
it's
a
drag
when
you
got
no
friends
Und
es
ist
ätzend,
wenn
du
keine
Freunde
hast
But
it's
a
worse
when
you
get
no
mercy
Aber
es
ist
schlimmer,
wenn
du
keine
Gnade
erfährst
And
you're
startin'
all
over
again
Und
du
wieder
ganz
von
vorne
anfängst
And
back
in
my
own
world
Und
zurück
in
meiner
eigenen
Welt
Nobody
bugs
me
Nervt
mich
niemand
But
down
on
the
shop
floor
Aber
unten
in
der
Werkstatt
They
show
me
no
mercy
Zeigen
sie
mir
keine
Gnade
I've
been
down
to
the
railway
station
Ich
war
unten
am
Bahnhof
I've
been
over
to
the
taxi
stand
Ich
war
drüben
am
Taxistand
I've
been
standing
in
the
lobby
of
the
Hyatt
Hotel
Ich
habe
in
der
Lobby
des
Hyatt
Hotels
gestanden
But
I've
never
seen
a
helpin'
hand
Aber
ich
habe
nie
eine
helfende
Hand
gesehen
I'm
lookin'
for
someone
Ich
suche
jemanden
Not
out
to
get
me
Der
nicht
darauf
aus
ist,
mich
fertigzumachen
I'm
keepin'
my
guard
up
Ich
bleibe
auf
der
Hut
Expectin'
no
mercy
Erwarte
keine
Gnade
There's
no
mercy
for
me
Es
gibt
keine
Gnade
für
mich
No
sympathy
Kein
Mitgefühl
They
say
it's
just
like
a
gentle
rainfall
Sie
sagen,
es
ist
wie
ein
sanfter
Regenfall
But
it
ain't
never
rained
on
me
Aber
auf
mich
hat
es
noch
nie
geregnet
And
back
in
my
own
world
Und
zurück
in
meiner
eigenen
Welt
Nobody
bugs
me
Nervt
mich
niemand
But
down
on
the
shop
floor
Aber
unten
in
der
Werkstatt
They
show
me
no
mercy
Zeigen
sie
mir
keine
Gnade
There's
no
mercy
for
me
Es
gibt
keine
Gnade
für
mich
No
sympathy
Kein
Mitgefühl
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Waybill, Michael Cotten, Vincent Welnick, Rick Marc Anderson, William Steen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.