Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Spooner/Steen/Prince/Welnick/Cotten/Anderson/Waybill/Styles)
(Spooner/Steen/Prince/Welnick/Cotten/Anderson/Waybill/Styles)
Well
it's
a
shame
when
you
got
nobody
Плохо,
когда
ты
совсем
один,
And
it's
a
drag
when
you
got
no
friends
И
тоскливо,
когда
нет
друзей,
But
it's
a
worse
when
you
get
no
mercy
Но
хуже
всего,
когда
нет
пощады,
And
you're
startin'
all
over
again
И
ты
начинаешь
все
сначала.
And
back
in
my
own
world
И
снова
в
моем
мире
Nobody
bugs
me
Никто
меня
не
трогает,
But
down
on
the
shop
floor
Но
там,
в
цеху,
They
show
me
no
mercy
Мне
не
дают
пощады.
I've
been
down
to
the
railway
station
Я
был
на
вокзале,
I've
been
over
to
the
taxi
stand
Я
был
на
стоянке
такси,
I've
been
standing
in
the
lobby
of
the
Hyatt
Hotel
Я
стоял
в
вестибюле
отеля
Hyatt,
But
I've
never
seen
a
helpin'
hand
Но
я
ни
разу
не
видел
протянутой
руки
помощи.
I'm
lookin'
for
someone
Я
ищу
кого-то,
Not
out
to
get
me
Кто
не
хочет
меня
достать,
I'm
keepin'
my
guard
up
Я
не
теряю
бдительности,
Expectin'
no
mercy
Не
жду
пощады.
There's
no
mercy
for
me
Нет
пощады
для
меня,
No
sympathy
Нет
сочувствия.
They
say
it's
just
like
a
gentle
rainfall
Говорят,
это
как
легкий
дождь,
But
it
ain't
never
rained
on
me
Но
на
меня
он
никогда
не
проливался.
And
back
in
my
own
world
И
снова
в
моем
мире
Nobody
bugs
me
Никто
меня
не
трогает,
But
down
on
the
shop
floor
Но
там,
в
цеху,
They
show
me
no
mercy
Мне
не
дают
пощады.
There's
no
mercy
for
me
Нет
пощады
для
меня,
No
sympathy
Нет
сочувствия.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Waybill, Michael Cotten, Vincent Welnick, Rick Marc Anderson, William Steen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.