Текст и перевод песни The Turtles - Food (Remastered)
Hamburgers,
cheeseburgers,
spaghetti,
rice,
Гамбургеры,
чизбургеры,
спагетти,
рис...
French
fried
potatoes
and
gulash.
(Ooooh.)
Жареная
картошка
по-французски
и
гуляш.
Eggs
over
easy,
asparagus
spears,
Яйца
налегке,
спаржевые
копья,
Hot
dogs
and
baked
beans
and
sauerkraut.
Хот-доги,
запеченная
фасоль
и
квашеная
капуста.
Black-bottomed
mushrooms
and
chicken
pot
pie,
Пирог
с
черными
грибами
и
цыпленком
в
горшочке,
Pink
lemonade
on
the
fourth
of
July.
Розовый
лимонад
четвертого
июля.
(But
there's
one
thing
that
we'd,)
(Но
есть
одна
вещь,
которую
мы...)
(Gladly
doff
our
shells
for,)
(С
радостью
снимем
наши
Панцири
для...)
(So
we
present
our
recipe,)
(Итак,
мы
представляем
наш
рецепт.)
(And
wish
you
well,
for...)
(И
желаю
тебе
всего
хорошего,
ибо...)
(...we'll
take,)
(...мы
возьмем...)
Two
thirds
cups
of
flour,
Две
трети
стакана
муки.
A
teaspoon
full
of
salt,
Чайная
ложка,
полная
соли.
A
quarter
pound
of
butter,
Четверть
фунта
сливочного
масла,
Add
an
egg
and
blend
it
out.
Добавить
яйцо
и
перемешать.
Two
squares
of
dark
chocolate,
Два
квадратика
черного
шоколада.
Walnuts,
pot
and
sugar,
Грецкие
орехи,
кастрюля
и
сахар.
A
teaspoon
of
bakin'
powder,
Чайная
ложка
пекарского
порошка,
Thirty
minutes
in
the
heat
and
it's
over.
Тридцать
минут
на
жаре-и
все
кончено.
Teacuits,
tomato
soup,
ham
on
rye.
Чайные
чашки,
томатный
суп,
ветчина
на
ржаном
хлебе.
Hot
apple,
pineapple
sundae.
(Hoooo!)
Горячее
яблоко,
ананасовый
пломбир.
Honeydew,
artichoke,
hearts
of
lettuce,
Медвяная
роса,
артишоки,
сердцевины
салата.
Buttered
bagels
and
lox,
cream
cheese,
rhubarb.
(Hoooo!)
Булочки
с
маслом
и
лососем,
сливочный
сыр,
ревень.
Peanut
butter
sandwiches,
English
muffins.
Бутерброды
с
арахисовым
маслом,
английские
кексы.
Kumquats,
berries,
fish,
steak
and
grapefruit.
Кумкваты,
ягоды,
рыба,
стейк
и
грейпфрут.
...
grits,
parsnips,
...
крупа,
Пастернак,
...marmalade,
shishkebab,
turtle
soup.
5
...
мармелад,
шишкебаб,
черепаховый
суп.
(Sound
of
a
bottle
top
being
popped
and
effervescence)
(Звук
открывающейся
бутылки
и
шипение)
Well,
those
brownies
ought
to
be
just
about
ready
now.
Что
ж,
эти
пирожные
уже
должны
быть
готовы.
Why
don't
we
go
have
one?
Hmmmmm?
I
mean,
really...
Почему
бы
нам
не
выпить
по
одной?
(More
effervescence
to
fade)
(Еще
больше
шипения,
чтобы
угаснуть)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nichol, Volman, Barbata, Kaylan, Pons
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.