Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Theres
some
green
motherfuckers
on
the
mainline,
Da
sind
ein
paar
grüne
Mistkerle
auf
der
Hauptlinie,
Rats
hiding
in
a
city
of
greed,
Ratten,
die
sich
in
einer
Stadt
der
Gier
verstecken,
Bringing
formalists
to
tears
in
the
twilight
years,
Bringen
Formalisten
in
den
späten
Jahren
zum
Weinen,
Ruining
an
arched
sea.
Ruinieren
ein
gewölbtes
Meer.
Giving
up
the
wrong
sequence
to
the
young
men,
Geben
die
falsche
Reihenfolge
an
die
jungen
Männer
weiter,
Who
potentially
could
have
been
the
scientists,
Die
potenziell
die
Wissenschaftler
hätten
sein
können,
Finding
solutions
for
a
world
in
trouble,
Die
Lösungen
für
eine
Welt
in
Schwierigkeiten
finden,
They
catch
too
high
to
resist.
Sie
werden
zu
high,
um
zu
widerstehen.
Someone
in
the
instinct
got
a
bad
bone,
Jemand
im
Instinkt
hat
einen
schlechten
Kern,
Cause
somebodys
taking
the
piss,
Denn
jemand
nimmt
uns
auf
den
Arm,
Do
you
get
the
highy
when
you
get
home
helpy,
Bekommst
du
den
Kick,
wenn
du
heimkommst,
Helferlein,
Will
you
get
the
long
way
to
seek?
Wirst
du
den
langen
Weg
zum
Suchen
nehmen?
Theres
a
whole
generation
on
the
red
light,
Da
ist
eine
ganze
Generation
im
Rotlicht,
Seeking
in
the
city
of
debts.
Suchend
in
der
Stadt
der
Schulden.
And
the
materialistic
lost
sight
hidden
Und
die
materialistische,
verlorene
Sichtweise
ist
verborgen
It
aint
no
time
for
regrets.
Es
ist
keine
Zeit
für
Reue.
You
aint
got
nothing
if
you
aint
got
love,
Du
hast
nichts,
wenn
du
keine
Liebe
hast,
You
aint
got
nothing
if
you
aint
got
love,
Du
hast
nichts,
wenn
du
keine
Liebe
hast,
You
aint
got
nothing
if
you
aint
got
love,
Du
hast
nichts,
wenn
du
keine
Liebe
hast,
You
aint
got
nothing
Du
hast
nichts
I
hear
shoplifters
on
the
incline,
Ich
höre
Ladendiebe
auf
dem
Vormarsch,
Maybe
its
a
sign
of
the
time,
Vielleicht
ist
es
ein
Zeichen
der
Zeit,
Cause
Im
used
of
being
irresponsible,
Denn
ich
bin
es
gewohnt,
unverantwortlich
zu
sein,
Im
speaking
on
the
kind
every
time.
Ich
spreche
jedes
Mal
von
dieser
Art.
You
got
a
nose
thats
longer
than
Pinocchios
Du
hast
eine
Nase,
die
länger
ist
als
die
von
Pinocchio
And
it
seems
to
be
growing
by
the
day,
Und
sie
scheint
von
Tag
zu
Tag
zu
wachsen,
But
what
you
gonna
do
when
youll
got
nothing,
Aber
was
wirst
du
tun,
wenn
du
nichts
hast,
Youre
certainly
a
king
for
a
day.
Du
bist
sicherlich
ein
König
für
einen
Tag.
History
sights
is
just
one
thing,
Lehren
aus
der
Geschichte
sind
eine
Sache,
You
dont
learn
the
history.
Du
lernst
die
Geschichte
nicht.
So
leave
it
to
the
ash,
and
complete
your
last
Also
überlass
es
der
Asche
und
vollende
dein
Letztes
And
everything
youll
see.
Und
alles
wirst
du
sehen.
Theres
a
one
way
ticket
to
the
end,
my
friend,
Es
gibt
eine
Einwegfahrkarte
zum
Ende,
meine
Freundin,
Believe
me
when
I
say
its
true,
Glaub
mir,
wenn
ich
sage,
es
ist
wahr,
Then
how
come
think
of
everything
bad
Wie
kommt
es
dann,
dass
du
an
alles
Schlechte
denkst
And
make
it
to
the
end
with
you.
Und
es
bis
zum
Ende
mit
dir
schaffst.
You
aint
got
nothing
if
you
aint
got
love,
Du
hast
nichts,
wenn
du
keine
Liebe
hast,
You
aint
got
nothing
if
you
aint
got
love,
Du
hast
nichts,
wenn
du
keine
Liebe
hast,
You
aint
got
nothing
if
you
aint
got
love,
Du
hast
nichts,
wenn
du
keine
Liebe
hast,
You
aint
got
nothing
Du
hast
nichts
How
come
youre
so
sad?
Warum
bist
du
so
traurig?
Dont
believe
em
when
theyre
telling
that
were
not
coming
back.
Glaub
ihnen
nicht,
wenn
sie
erzählen,
dass
wir
nicht
zurückkommen.
You
promised
them
intact,
and
I
dont
want
anyone
denying
the
fact
Du
hast
sie
intakt
versprochen,
und
ich
will
nicht,
dass
irgendjemand
die
Tatsache
leugnet
That
the
radio
is
so
blur,
and
I
got
too
much
love
to
walk
away.
Dass
das
Radio
so
verschwommen
ist,
und
ich
habe
zu
viel
Liebe,
um
wegzugehen.
You
aint
got
nothing
if
you
aint
got
love,
Du
hast
nichts,
wenn
du
keine
Liebe
hast,
You
aint
got
nothing
if
you
aint
got
love,
Du
hast
nichts,
wenn
du
keine
Liebe
hast,
You
aint
got
nothing
if
you
aint
got
love,
Du
hast
nichts,
wenn
du
keine
Liebe
hast,
You
aint
got
nothing
Du
hast
nichts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philip Etheridge, Jonathan Simcox, Martin Saunders, Jonathan Watkin
Альбом
10:20
дата релиза
28-10-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.