Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Changes (Are We Ready)
Veränderungen (Sind wir bereit)
Ooh,
yeah
(Ooh)
Ooh,
yeah
(Ooh)
(Come
on,
come
on)
(Komm
schon,
komm
schon)
I
see
no
changes,
wake
up
in
the
morning
and
I
ask
myself
Ich
sehe
keine
Veränderungen,
wache
morgens
auf
und
frage
mich
Is
life
worth
livin'?
Should
I
blast
myself?
Ist
das
Leben
lebenswert?
Sollte
ich
mich
erschießen?
I'm
tired
of
bein'
poor
and,
even
worse,
I'm
black
Ich
bin
es
leid,
arm
zu
sein
und,
noch
schlimmer,
ich
bin
schwarz
My
stomach
hurts
so
I'm
lookin'
for
a
purse
to
snatch
Mein
Magen
tut
weh,
also
suche
ich
nach
einer
Handtasche
zum
Stehlen
Cops
give
a
damn
about
a
negro
Die
Bullen
scheren
sich
einen
Dreck
um
einen
Schwarzen
Pull
the
trigger,
kill
a
nigga,
he's
a
hero
Drück
ab,
töte
einen
Schwarzen,
er
ist
ein
Held
"Give
the
crack
to
the
kids,
who
the
hell
cares?
"Gib
das
Crack
den
Kindern,
wen
zum
Teufel
kümmert's?
One
less
hungry
mouth
on
the
welfare"
Ein
hungriger
Mund
weniger
auf
Sozialhilfe"
First
ship
'em
dope
and
let
'em
deal
to
brothers
Zuerst
liefern
sie
ihnen
Drogen
und
lassen
sie
an
Brüder
dealen
Give
'em
guns,
step
back,
watch
'em
kill
each
other
Geben
ihnen
Waffen,
treten
zurück,
schauen
zu,
wie
sie
sich
gegenseitig
umbringen
"It's
time
to
fight
back,"
that's
what
Huey
said
"Es
ist
Zeit,
zurückzuschlagen,"
das
hat
Huey
gesagt
Two
shots
in
the
dark,
now
Huey's
dead
Zwei
Schüsse
im
Dunkeln,
jetzt
ist
Huey
tot
I
got
love
for
my
brother
Ich
habe
Liebe
für
meinen
Bruder
But
we
can
never
go
nowhere
unless
we
share
with
each
other
Aber
wir
kommen
nirgendwo
hin,
wenn
wir
nicht
miteinander
teilen
We
gotta
start
makin'
changes
Wir
müssen
anfangen,
Veränderungen
zu
machen
Learn
to
see
me
as
a
brother
instead
of
two
distant
strangers
Lerne,
mich
als
Bruder
zu
sehen,
anstatt
als
zwei
entfernte
Fremde
And
that's
how
it's
supposed
to
be
Und
so
sollte
es
sein
How
can
the
Devil
take
a
brother
if
he's
close
to
me?
Uh
Wie
kann
der
Teufel
einen
Bruder
holen,
wenn
er
mir
nahe
ist?
Uh
I'd
love
to
go
back
to
when
we
played
as
kids
Ich
würde
gerne
zurückgehen,
als
wir
als
Kinder
spielten
But
things
change,
and
that's
the
way
it
is
Aber
die
Dinge
ändern
sich,
und
so
ist
es
nun
mal
(Come
on,
come
on)
(Komm
schon,
komm
schon)
That's
just
the
way
it
is
(Changes)
So
ist
es
nun
mal
(Veränderungen)
Things'll
never
be
the
same
Die
Dinge
werden
nie
wieder
dieselben
sein
That's
just
the
way
it
is
(That's
the
way
it
is,
what?)
So
ist
es
nun
mal
(So
ist
es
nun
mal,
was?)
Aww,
yeah-yeah
(Hear
me)
Aww,
yeah-yeah
(Hör
mich)
(Oh
my,
oh
my,
come
on,
come
on)
(Oh
mein,
oh
mein,
komm
schon,
komm
schon)
That's
just
the
way
it
is
(That's
just
the
way
it
is,
the
way
it
is)
So
ist
es
nun
mal
(So
ist
es
nun
mal,
so
wie
es
ist)
Things'll
never
be
the
same
Die
Dinge
werden
nie
wieder
dieselben
sein
(Never
be
the
same,
yeah,
yeah,
yeah,
aww,
yeah)
(Nie
wieder
dieselben
sein,
yeah,
yeah,
yeah,
aww,
yeah)
That's
just
the
way
it
is
(Way
it
is)
So
ist
es
nun
mal
(So
wie
es
ist)
Aww,
yeah
(Come
on,
come
on)
Aww,
yeah
(Komm
schon,
komm
schon)
I
see
no
changes,
all
I
see
is
racist
faces
Ich
sehe
keine
Veränderungen,
alles,
was
ich
sehe,
sind
rassistische
Gesichter
Misplaced
hate
makes
disgrace
to
races
Fehlgeleiteter
Hass
bringt
Schande
über
die
Rassen
We
under,
I
wonder
what
it
takes
to
make
this
Wir
sind
unten,
ich
frage
mich,
was
es
braucht,
um
dies
zu
machen
One
better
place,
let's
erase
the
wasted
Einen
besseren
Ort,
lass
uns
das
Vergeudete
auslöschen
Take
the
evil
out
the
people,
they'll
be
actin'
right
Nimm
das
Böse
aus
den
Menschen,
sie
werden
richtig
handeln
'Cause
both
black
and
white
are
smokin'
crack
tonight
Denn
sowohl
Schwarze
als
auch
Weiße
rauchen
heute
Nacht
Crack
And
the
only
time
we
chill
is
when
Und
die
einzige
Zeit,
in
der
wir
uns
entspannen,
ist,
wenn
We
kill
each
other
(Kill
each
other)
Wir
uns
gegenseitig
umbringen
(uns
gegenseitig
umbringen)
It
takes
skill
to
be
real,
time
to
heal
each
other
Es
braucht
Geschick,
um
echt
zu
sein,
Zeit,
einander
zu
heilen
And
although
it
seems
heaven-sent
Und
obwohl
es
himmlisch
erscheint
We
ain't
ready
to
see
a
black
president,
uh
(Oh-ooh)
Sind
wir
nicht
bereit,
einen
schwarzen
Präsidenten
zu
sehen,
uh
(Oh-ooh)
It
ain't
a
secret,
don't
conceal
the
fact
Es
ist
kein
Geheimnis,
verberge
nicht
die
Tatsache
The
penitentiary's
packed
and
it's
filled
with
blacks
Das
Gefängnis
ist
voll
und
es
ist
gefüllt
mit
Schwarzen
But
some
things
will
never
change
(Never
change)
Aber
manche
Dinge
werden
sich
nie
ändern
(Nie
ändern)
Try
to
show
another
way,
but
you
stayin'
in
the
dope
game
(Ooh)
Versuche,
einen
anderen
Weg
zu
zeigen,
aber
du
bleibst
im
Drogengeschäft
(Ooh)
Now
tell
me,
what's
a
mother
to
do?
Nun
sag
mir,
was
soll
eine
Mutter
tun?
Bein'
real
don't
appeal
to
the
brother
in
you
(Yeah)
Echt
zu
sein,
spricht
den
Bruder
in
dir
nicht
an
(Yeah)
You
gotta
operate
the
easy
way
Du
musst
den
einfachen
Weg
gehen
"I
made
a
G
today,"
but
you
made
it
in
a
sleazy
way
"Ich
habe
heute
einen
Tausender
gemacht,"
aber
du
hast
es
auf
schäbige
Weise
gemacht
Sellin'
crack
to
the
kids
(Oh-oh),
"I
gotta
get
paid"
(Oh)
Crack
an
Kinder
verkaufen
(Oh-oh),
"Ich
muss
bezahlt
werden"
(Oh)
Well
hey,
well
that's
the
way
it
is
Nun
hey,
nun
so
ist
es
nun
mal
(Come
on,
come
on)
(Komm
schon,
komm
schon)
That's
just
the
way
it
is
(Changes)
So
ist
es
nun
mal
(Veränderungen)
Things'll
never
be
the
same
Die
Dinge
werden
nie
wieder
dieselben
sein
That's
just
the
way
it
is
(That's
the
way
it
is,
what?)
So
ist
es
nun
mal
(So
ist
es
nun
mal,
was?)
Aww,
yeah
(Hear
me)
Aww,
yeah
(Hör
mich)
(Oh
my,
oh
my,
come
on,
come
on)
(Oh
mein,
oh
mein,
komm
schon,
komm
schon)
That's
just
the
way
it
is
(That's
just
the
way
it
is,
the
way
it
is)
So
ist
es
nun
mal
(So
ist
es
nun
mal,
so
wie
es
ist)
Things'll
never
be
the
same
Die
Dinge
werden
nie
wieder
dieselben
sein
(Never
be
the
same,
yeah,
yeah,
yeah,
aww,
yeah)
(Nie
wieder
dieselben
sein,
yeah,
yeah,
yeah,
aww,
yeah)
That's
just
the
way
it
is
(Way
it
is)
So
ist
es
nun
mal
(So
wie
es
ist)
Aww,
yeah
(Aww,
yeah,
aww,
yeah)
Aww,
yeah
(Aww,
yeah,
aww,
yeah)
We
gotta
make
a
change
Wir
müssen
eine
Veränderung
bewirken
It's
time
for
us
as
a
people
to
start
makin'
some
changes
Es
ist
Zeit
für
uns
als
Volk,
anzufangen,
einige
Veränderungen
zu
machen
Let's
change
the
way
we
eat
Lasst
uns
ändern,
wie
wir
essen
Let's
change
the
way
we
live
Lasst
uns
ändern,
wie
wir
leben
And
let's
change
the
way
we
treat
each
other
Und
lasst
uns
ändern,
wie
wir
einander
behandeln
You
see,
the
old
way
wasn't
workin'
Siehst
du,
der
alte
Weg
hat
nicht
funktioniert
So
it's
on
us
to
do
what
we
gotta
do
to
survive
Also
liegt
es
an
uns
zu
tun,
was
wir
tun
müssen,
um
zu
überleben
And
still
I
see
no
changes,
can't
a
brother
get
a
little
peace?
Und
immer
noch
sehe
ich
keine
Veränderungen,
kann
ein
Bruder
nicht
ein
wenig
Frieden
bekommen?
It's
war
on
the
streets
and
the
war
in
the
Middle
East
(Ooh,
yeah)
Es
ist
Krieg
auf
den
Straßen
und
Krieg
im
Nahen
Osten
(Ooh,
yeah)
Instead
of
war
on
poverty
Anstatt
Krieg
gegen
die
Armut
They
got
a
war
on
drugs
so
the
police
can
bother
me
Haben
sie
einen
Krieg
gegen
Drogen,
damit
die
Polizei
mich
belästigen
kann
And
I
ain't
never
did
a
crime
I
ain't
have
to
do
Und
ich
habe
nie
ein
Verbrechen
begangen,
das
ich
nicht
tun
musste
But
now
I'm
back
with
the
facts,
givin'
it
back
to
you
(Ooh)
Aber
jetzt
bin
ich
zurück
mit
den
Fakten,
gebe
sie
dir
zurück
(Ooh)
Don't
let
'em
jack
you
up,
back
you
up
Lass
dich
nicht
von
ihnen
überfallen,
in
die
Ecke
drängen
Crack
you
up
and
pimp-smack
you
up
Dich
kaputtmachen
und
dich
wie
ein
Zuhälter
verprügeln
You
gotta
learn
to
hold
your
own
Du
musst
lernen,
dich
zu
behaupten
They
get
jealous
when
they
see
you
with
your
mobile
phone
Sie
werden
neidisch,
wenn
sie
dich
mit
deinem
Handy
sehen
But
tell
the
cops
they
can't
touch
this
Aber
sag
den
Bullen,
sie
können
das
nicht
anfassen
I
don't
trust
this,
when
they
try
to
rush,
I
bust
this
Ich
traue
dem
nicht,
wenn
sie
versuchen
zu
stürmen,
feure
ich
das
hier
ab
That's
the
sound
of
my
tool,
you
say
it
ain't
cool
Das
ist
der
Klang
meines
Werkzeugs,
du
sagst,
das
ist
nicht
cool
My
mama
didn't
raise
no
fool
(Oh)
Meine
Mama
hat
keinen
Dummkopf
großgezogen
(Oh)
And
as
long
as
I
stay
black,
I
gotta
stay
strapped
Und
solange
ich
schwarz
bleibe,
muss
ich
bewaffnet
bleiben
And
I
never
get
to
lay
back
Und
ich
komme
nie
dazu,
mich
zurückzulehnen
'Cause
I
always
got
to
worry
'bout
the
payback
Denn
ich
muss
mir
immer
Sorgen
um
die
Rache
machen
Some
buck
that
I
roughed
up
way
back
Irgendein
Typ,
den
ich
vor
langer
Zeit
zusammengeschlagen
habe
Comin'
back
after
all
these
years
Kommt
nach
all
den
Jahren
zurück
"Rat-a-tat-tat-tat-tat,"
that's
the
way
it
is
"Rat-a-tat-tat-tat-tat,"
so
ist
es
nun
mal
That's
just
the
way
it
is
(Just
the
way
it
is,
yeah,
yeah,
yeah)
So
ist
es
nun
mal
(Einfach
so
wie
es
ist,
yeah,
yeah,
yeah)
Things'll
never
be
the
same
(Yeah)
Die
Dinge
werden
nie
wieder
dieselben
sein
(Yeah)
That's
just
the
way
it
is
(The
way
it
is)
So
ist
es
nun
mal
(So
wie
es
ist)
Aww,
yeah
(Some
things
will
never
change,
oh
my)
Aww,
yeah
(Manche
Dinge
werden
sich
nie
ändern,
oh
mein)
(I'm
tryna
make
a
change)
(Ich
versuche,
eine
Veränderung
zu
bewirken)
(You're
my
brother,
you're
my
sister,
yeah)
(Du
bist
mein
Bruder,
du
bist
meine
Schwester,
yeah)
That's
just
the
way
it
is
(The
way
it
is,
the
way
it
is)
So
ist
es
nun
mal
(So
wie
es
ist,
so
wie
es
ist)
Things'll
never
be
the
same
(You're
my
brother,
you're
my
sister)
Die
Dinge
werden
nie
wieder
dieselben
sein
(Du
bist
mein
Bruder,
du
bist
meine
Schwester)
That's
just
the
way
it
is,
aww,
yeah
So
ist
es
nun
mal,
aww,
yeah
Some
things'll
never
change
Manche
Dinge
werden
sich
nie
ändern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.