Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Iceheart Fragment (Re-Imagined)
Eisherz-Fragment (Neu interpretiert)
You
cleaned
a
skeleton
Du
hast
ein
Skelett
Out
from
your
darkest
closet
aus
deinem
dunkelsten
Schrank
geräumt.
What
about
the
remaining
ones?
Was
ist
mit
den
übrigen?
Will
you
save
them
for
a
rainy
day?
Wirst
du
sie
für
schlechte
Zeiten
aufheben?
Why
can't
you
lie
Warum
kannst
du
nicht
Out
your
sovereign
life?
dein
souveränes
Leben
verleugnen?
You
all
get
plenty
of
these
Ihr
bekommt
alle
genug
davon.
Eye
for
an
eye
(for
an
eye)
Auge
um
Auge
(um
Auge)
Once
you
open
the
box
Wenn
du
die
Büchse
öffnest
(Of
Pandora)
(der
Pandora)
There's
no
putting
gibt
es
kein
Zurück
mehr,
The
darkness
back
in
um
die
Dunkelheit
zurückzustecken.
That's
a
bell
you
can't
unring
Das
ist
eine
Glocke,
die
du
nicht
ungeschehen
läuten
kannst.
Can't
unring
Kannst
nicht
ungeschehen
machen.
How
to
right
your
wrongs?
Wie
kannst
du
deine
Fehler
wiedergutmachen?
When
the
damage
is
done
(is
done)
Wenn
der
Schaden
angerichtet
ist
(angerichtet
ist).
I'll
take
the
blue
pill
Ich
nehme
die
blaue
Pille
And
escape
while
I
can
und
entkomme,
solange
ich
kann.
I
won't
be
blighted
by
your
infestation
anymore
Ich
werde
nicht
länger
von
deiner
Verseuchung
heimgesucht.
Somewhere
deep
inside
Irgendwo
tief
im
Inneren
You
can
separate
right
from
wrong
kannst
du
Richtig
von
Falsch
unterscheiden.
You
always
left
ruins
behind
you
Du
hast
immer
Ruinen
hinter
dir
gelassen,
But
you
also
carry
it
with
you
aber
du
trägst
sie
auch
mit
dir.
You
cured
the
sickness
Du
hast
die
Krankheit
geheilt
With
even
more
poison
mit
noch
mehr
Gift.
I'll
take
the
blue
pill
Ich
nehme
die
blaue
Pille
And
escape
while
I
can
und
entkomme,
solange
ich
kann.
I
won't
be
blighted
Ich
werde
nicht
länger
By
your
infestation
anymore
von
deiner
Verseuchung
heimgesucht.
Somewhere
deep
inside
Irgendwo
tief
im
Inneren
You
can
separate
right
from
wrong
kannst
du
Richtig
von
Falsch
unterscheiden.
You
always
left
ruins
behind
you
Du
hast
immer
Ruinen
hinter
dir
gelassen,
But
you
also
carry
it
with
you
aber
du
trägst
sie
auch
mit
dir.
Oh,
I
want
to
give
you
my
world
Oh,
ich
möchte
dir
meine
Welt
geben,
Everything
in
my
universe
alles
in
meinem
Universum.
But
will
you
burn
it
down
with
the
rest
of
me?
Aber
wirst
du
sie
mit
dem
Rest
von
mir
niederbrennen?
(You
will
always
carry
it
with
you)
(Du
wirst
es
immer
mit
dir
tragen)
Your
past
glory
doesn't
redeem
your
present
guilt
Dein
vergangener
Ruhm
entschuldigt
nicht
deine
gegenwärtige
Schuld.
That's
the
phantom
that
will
haunt
all
your
plays
from
now
on
Das
ist
das
Phantom,
das
von
nun
an
all
deine
Spiele
heimsuchen
wird.
Somewhere
deep
inside
Irgendwo
tief
im
Inneren
You
can
separate
right
from
wrong
kannst
du
Richtig
von
Falsch
unterscheiden.
You
always
left
ruins
behind
you
Du
hast
immer
Ruinen
hinter
dir
gelassen,
But
you
also
carry
it
with
you
aber
du
trägst
sie
auch
mit
dir.
Somewhere
deep
inside
Irgendwo
tief
im
Inneren
You
can
separate
right
from
wrong
kannst
du
Richtig
von
Falsch
unterscheiden.
You
always
left
ruins
behind
you
Du
hast
immer
Ruinen
hinter
dir
gelassen,
But
you
also
carry
it
with
you
aber
du
trägst
sie
auch
mit
dir.
Oh,
I
want
to
give
you
my
world
Oh,
ich
möchte
dir
meine
Welt
geben,
Everything
in
my
universe
alles
in
meinem
Universum.
But
will
you
burn
it
down
with
the
rest
of
me?
Aber
wirst
du
sie
mit
dem
Rest
von
mir
niederbrennen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Andreas Sjunnesson, John Per Bengtsson, Roger Hans Sjunnesson, Roland Ingemar Johansson, Henrik Stig Carlsson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.