Текст и перевод песни The Vaccines - Minimal Affection
Minimal Affection
Минимум ласки
In
a
world
of
minimal
affection
В
мире,
где
ласки
минимум,
Can
you
give
yourself
in
a
word
Можешь
ли
ты
описать
себя
одним
словом
To
a
girl
with
a
washed-out
complexion
Девушке
со
смазанным
макияжем?
She's
a
mutual
friend
of
mine
Она
моя
общая
знакомая.
Anyone,
anyone,
anyone,
anyone,
anyone?
Кто-нибудь,
кто-нибудь,
кто-нибудь,
кто-нибудь,
кто-нибудь?
Is
there
anyone
there?
Есть
тут
кто-нибудь?
You
forget
how
to
make
a
connection
Ты
забываешь,
как
создавать
связь,
And
you've
wanted
one
for
so
long
А
ты
так
давно
хотел
этого.
Moving
on
Двигаюсь
дальше.
You
don't
have
a
lot
in
common
У
нас
с
тобой
мало
общего,
When
the
world
Когда
весь
мир...
If
you
don't
even
know
my
name
Ведь
ты
даже
не
знаешь
моего
имени.
What
a
life
if
not
for
affection
Что
за
жизнь
без
ласки,
Felt
invisible,
took
too
hard
Чувствовал
себя
невидимкой,
слишком
тяжело
принимал
[?]
distraction
[?]
отвлечение.
Is
if
everyone
went
away
Как
будто
все
отвернулись.
Anyone,
anyone,
anyone,
anyone,
anyone?
Кто-нибудь,
кто-нибудь,
кто-нибудь,
кто-нибудь,
кто-нибудь?
Is
there
anyone
there?
Есть
тут
кто-нибудь?
Fall
back
and
into
the
quiet
Отступаю
обратно
в
тишину,
Where
I've
wanted
you
for
so
long
Где
я
так
долго
тебя
ждал.
Moving
on
Двигаюсь
дальше.
You
don't
have
a
lot
in
common
У
нас
с
тобой
мало
общего,
When
the
world
Когда
весь
мир...
If
you
don't
even
know
my
name
Ведь
ты
даже
не
знаешь
моего
имени.
How
am
I
supposed
to
hear
you
calling
Как
я
должен
услышать
твой
зов,
If
I
can't
hear
a
word
you
say?
Если
я
не
слышу
ни
слова
из
того,
что
ты
говоришь?
How
am
I
supposed
to
hear
you
calling
Как
я
должен
услышать
твой
зов,
If
I
can't
hear
a
word
you
say?
Если
я
не
слышу
ни
слова
из
того,
что
ты
говоришь?
Moving
on
Двигаюсь
дальше.
You
don't
have
a
lot
in
common
У
нас
с
тобой
мало
общего,
When
the
world
Когда
весь
мир...
If
you
don't
even
know
my
name
Ведь
ты
даже
не
знаешь
моего
имени.
How
am
I
supposed
to
hear
you
calling
Как
я
должен
услышать
твой
зов,
If
I
can't
hear
a
word
you
say?
Если
я
не
слышу
ни
слова
из
того,
что
ты
говоришь?
How
am
I
supposed
to
hear
you
calling
Как
я
должен
услышать
твой
зов,
If
I
can't
hear
a
word
you
say?
Если
я
не
слышу
ни
слова
из
того,
что
ты
говоришь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Freddie Cowan, Peter Robertson, Cole Greif Neill, Justin Hayward-young, Arni Arnason
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.