Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take It Easy
Nimm es leicht
Give
me
your
cigarette
but
not
your
smoker's
cough
Gib
mir
deine
Zigarette,
aber
nicht
deinen
Raucherhusten
I
wanna
push
your
buttons
but
don't
wanna
turn
you
off
Ich
will
deine
Knöpfe
drücken,
aber
dich
nicht
abtörnen
I
wanna
be
the
star
and
I
wanna
make
it
rain
Ich
will
der
Star
sein
und
es
regnen
lassen
So
when
I
burn
out
I
got
ice
to
cool
the
pain
Wenn
ich
also
ausbrenne,
habe
ich
Eis,
um
den
Schmerz
zu
kühlen
That's
the
problem
with
people
like
me
Das
ist
das
Problem
mit
Leuten
wie
mir
Why
make
it
hard
when
you
could
make
it
easy?
Warum
es
schwer
machen,
wenn
man
es
leicht
haben
könnte?
(Take
it
easy,
take-take
it
easy)
(Nimm
es
leicht,
nimm-nimm
es
leicht)
Why
work
hard
when
you
can
take
it
easy?
Warum
hart
arbeiten,
wenn
man
es
leicht
haben
kann?
(Take
it
easy,
take-take
it
easy)
(Nimm
es
leicht,
nimm-nimm
es
leicht)
Give
me
your
words
of
wisdom
but
don't
make
me
take
the
class
Gib
mir
deine
weisen
Worte,
aber
zwing
mich
nicht,
den
Kurs
zu
besuchen
I
wanna
fly
you
to
the
moon
but
I
don't
wanna
pay
for
gas
Ich
will
dich
zum
Mond
fliegen,
aber
ich
will
nicht
für
das
Benzin
bezahlen
When
I
stop
working
you
can
put
me
in
the
trash
Wenn
ich
aufhöre
zu
arbeiten,
kannst
du
mich
in
den
Müll
werfen
Or
you
can
use
me
again
on
a
date
that
doesn't
crash
Oder
du
kannst
mich
wieder
benutzen,
bei
einem
Date,
das
nicht
scheitert
That's
the
problem
with
people
like
me
Das
ist
das
Problem
mit
Leuten
wie
mir
Why
make
it
hard
when
you
could
make
it
easy?
Warum
es
schwer
machen,
wenn
man
es
leicht
haben
könnte?
(Take
it
easy,
take-take
it
easy)
(Nimm
es
leicht,
nimm-nimm
es
leicht)
Why
work
hard
when
you
can
take
it
easy?
Warum
hart
arbeiten,
wenn
man
es
leicht
haben
kann?
(Take
it
easy,
take-take
it
easy)
(Nimm
es
leicht,
nimm-nimm
es
leicht)
That's
the
problem
with
people
like
me
Das
ist
das
Problem
mit
Leuten
wie
mir
Why
work
hard
when
you
can
take
it
easy?
Warum
hart
arbeiten,
wenn
man
es
leicht
haben
kann?
(Take
it
easy,
take-take
it
easy)
(Nimm
es
leicht,
nimm-nimm
es
leicht)
That's
the
problem
with
people
like
me
Das
ist
das
Problem
mit
Leuten
wie
mir
Why
make
it
hard
when
you
could
make
it
easy?
Warum
es
schwer
machen,
wenn
man
es
leicht
haben
könnte?
(Take
it
easy,
take-take
it
easy)
(Nimm
es
leicht,
nimm-nimm
es
leicht)
Why
work
hard
when
you
can
take
it
easy?
Warum
hart
arbeiten,
wenn
man
es
leicht
haben
kann?
(Take
it
easy,
take-take
it
easy)
(Nimm
es
leicht,
nimm-nimm
es
leicht)
Why
work
hard
when
you
can
take
it
easy?
Warum
hart
arbeiten,
wenn
man
es
leicht
haben
kann?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arni Hjorvar Arnason, Timothy Andrew Lanham, Freddie Clayton Cowan, Yoann Intonti, Justin James Hayward-young
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.