Текст и перевод песни The Vad Vuc - Il ballo fermo di un impiccato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il ballo fermo di un impiccato
A Hanged Man's Motionless Dance
Mia
cara,
ogni
giorno
è
un
nuovo
giorno
My
dear,
every
day
is
a
new
day
Anche
se
in
fondo
sembra
riciclato
Even
if
deep
down
it
seems
recycled
Ogni
speranza
spesso
nasconde
Every
hope
often
conceals
Un
profondo
stato
di
disagio
A
profound
state
of
unease
E
qui
non
c′è
verso
che
stia
in
equilibrio
And
here
there
is
no
hole
that
remains
in
equilibrium
Ho
le
parole
in
bilico
I
have
words
teetering
Che
poi
senza
senso
tengo
tutto
dentro
Which
without
any
sense,
I
keep
inside
Sono
emotivamente
stitico
I
am
emotionally
constipated
Dondolo
un
po'
appeso
ad
un
ramo
I
swing
a
little
hanging
from
a
branch
Il
ballo
fermo
di
un
impiccato
A
hanged
man's
motionless
dance
E
anche
stasera
mi
sento
uno
straccio
And
even
tonight
I
feel
like
a
rag
Ma
non
mi
posso
addormentare
But
I
can't
fall
asleep
Perché
ho
paura
che
tu,
amore
mio
Because
I'm
afraid
that
you,
my
love
Mi
voglia
usare
per
spolverare
Will
want
to
use
me
for
dusting
E
delucidarmi
sulla
nostra
pigrizia
And
enlighten
me
about
our
laziness
Che
ci
vuole
bene
e
non
ci
fa
stancare
Which
wants
us
well
and
doesn't
let
us
get
tired
Ma
per
me
è
soltanto
una
brutta
vigliacca
But
for
me
it's
just
a
vicious
coward
Che
ci
tiene
in
casa
a
farci
del
male
That
keeps
us
at
home
to
hurt
us
Dondolo
un
po′
appeso
ad
un
ramo
I
swing
a
little
hanging
from
a
branch
Il
ballo
fermo
di
un
impiccato
A
hanged
man's
motionless
dance
Amore,
ti
odio
perché
non
capisci
Love,
I
hate
you
because
you
don't
understand
Che
pisci
un
po'
troppo
al
di
fuori
del
vaso
That
you
sometimes
pee
a
little
outside
the
toilet
Ma
non
credevo
che
perdessi
i
sensi
But
I
didn't
think
you'd
lose
your
senses
Trovando
il
mio
vaso
lanciato
un
po'
a
caso
Finding
my
pot
thrown
away
a
little
randomly
E
scusami
se
ti
ho
spaccato
la
testa
And
excuse
me
if
I
smashed
your
head
Volevo
aprirti
un
po′
meglio
la
mente
I
wanted
to
open
your
mind
a
little
better
È
un
rompicapo
questa
nostalgia
This
nostalgia
is
a
puzzle
Di
come
eravamo
che
a
volte
mi
prende
Of
how
we
were
that
sometimes
gets
me
Dondolo
un
po′
appeso
ad
un
ramo
I
swing
a
little
hanging
from
a
branch
Il
ballo
fermo
di
un
impiccato
A
hanged
man's
motionless
dance
Dondolo
un
po'
appeso
ad
un
ramo
I
swing
a
little
hanging
from
a
branch
Il
ballo
fermo
di
un
impiccato
A
hanged
man's
motionless
dance
Se
alla
biblioteca
mi
avessi
evitato
If
at
the
library
you
had
avoided
me
Quella
mattina
di
inizio
settembre
That
early
September
morning
E
poi
non
ci
fossimo
mai
più
incontrati
And
then
we
had
never
met
again
Forse
ti
avrei
amata
per
sempre
Perhaps
I
would
have
loved
you
forever
Dondolo
un
po′
appeso
ad
un
ramo
I
swing
a
little
hanging
from
a
branch
Il
ballo
fermo
di
un
impiccato
A
hanged
man's
motionless
dance
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Freddi, Michele Carobbio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.