Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clowns Are Experts (At Making Us Laugh)
Clowns sind Experten (darin, uns zum Lachen zu bringen)
Clowns
are
neato
clowns
are
fun,
Clowns
are
loved
by
everyone.
Clowns
sind
super,
Clowns
sind
Spaß,
Clowns
mag
einfach
jeder.
Cops
n'
commies
even
fags.
Everybody
loves
a
gag
Bullen
und
Kommunisten,
selbst
Schwule.
Jeder
liebt
'nen
guten
Gag.
Clowns
everywhere
are
freakin'
out.
In
parades
they
scream
n'
shout.
Clowns
drehen
überall
durch.
Schreien
brüllen
sie
im
Zug.
They're
sad
as
hell,
and
they're
singin'
the
blues,
Sie
sind
todunglücklich,
singen
nur
den
Blues,
Cause
no
one
laughs
at
their
great
big
shoes.
Weil
niemand
lacht
über
ihre
Riesenschuh.
Well
here's
some
clowns
we
really
love:
Bozo,
Scoopy,
Rusty
Nails.
Hier
Clowns,
die
wir
echt
lieben:
Bozo,
Scoopy,
Rostige
Nägel.
And
here's
a
clown
I
really
hate:
Ronald
McDonald.
Und
hier
ein
Clown,
den
ich
hasse:
Ronald
McDonald.
See,
he's
only
in
it
for
the
burgers
Seht,
der
macht
das
nur
für
die
Burger
(And
that's
not
very
funny)
(Und
das
ist
nicht
wirklich
witzig)
I
saw
a
clown
in
the
mall
today.
My
brother
cried
and
he
ran
away.
Ich
sah
heut'
einen
Clown
im
Kaufhaus.
Mein
Bruder
schrie
und
ramtte
los.
They
get
no
respect,
aren't
served
in
bars,
No
matter
how
many
friends
they
can
fit
in
their
cars.
Kein
Respekt,
in
Bars
nicht
bedient,
egal
wie
viele
Freunde
in
die
Karre
passier'n.
The
other
day
17
friends
and
me
was
drivin'
around
in
the
clown
mobile
towin'
the
ferris
wheel
in
the
back.
Neulich
17
Freunde
und
ich,
Cruisen
im
Clown-Mobil,
hinten
'n
Riesenrad.
And
this
cop
pulls
me
over
and
says,
"
Dann
hält
mich
ein
Bulle
an
und
meint,
"
Where
ya
goin'
Bozo?"
Wo
willst
du
hin,
Bozo?"
I
said,
"I'm
ain't
Bozo.
I
sure
wish
I
was,
though.
Ich
sagte:
"Bin
nicht
Bozo.
Wünschte
wirklich,
wär's
so.
The
man's
a
friggin'
genius."
Der
Mann
ist
ein
verdammtes
Genie."
Clowns
are
forced
to
take
jobs
across
the
nation
below
the
level
of
their
education
Clowns
müssen
jobs
landauf
landab,
die
unter
ihrer
Bildung
sind.
It's
hard
as
hell
to
make
ends
meet
Echt
hart,
über
die
Runden
zu
kommen
With
a
painted
face
and
gigantic
feet.
Mit
Bemalung
im
Gesicht
und
Riesentrittholz.
Yesterday
I
was
sittin'
in
a
bar
havin'
a
drink
and
this
clown
walks
in
and
says,
Gestern
trank
ich
in
'ner
Bar,
ein
Clown
kommt
rein
und
sagt,
"Bartender,
give
me
a
tree
fort."
"Kellner,
gib
mir
ein
Baumhaus."
The
bartender
looks
at
him
and
says,
"What's
in
a
tree
fort?"
And
the
clown
says,
Der
Kellner
schaut
und
fragt:
"Was
ist
im
Baumhaus?"
Der
Clown
sagt,
"Playboy
books
and
cigars."
"Playboy-Hefte
und
Zigarren."
Last
verse
same
as
the
first
Letzte
Strophe
wie
die
erste
Acapulco
version,
ten
times
worse!
Acapulco-Version,
zehnmal
ärger!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.