Текст и перевод песни The Voice Squad - The Bonny Irish Maid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Bonny Irish Maid
Красавица Ирландия
As
I
roved
out
one
morning
fair,
so
early
as
I
strayed,
Как-то
раз
гулял
я
утром
ранним,
по
тропинке
брел,
It
being
all
in
the
month
of
May,
the
birds
sang
in
the
shade,
Был
тогда
прекрасный
месяц
май,
в
зелени
пел
соловей,
The
sun
shone
down
right
merrily
and
billowing
with
pride,
Солнце
радостно
сияло,
озаряя
все
вокруг,
Where
primroses
and
daisies
grow
down
by
Blackwater
side.
Где
примулы
цвели
с
ромашкой
у
излучин
Блэкуотер.
I
had
not
gone
but
half
a
mile
when
there
by
chance
I
spied,
Не
прошел
я
и
полмили,
как
увидел
вдруг,
Two
lovers
talking
as
they
walked
down
by
Blackwater
side.
Двух
влюбленных,
что
шептались
у
реки
Блэкуотер.
And
as
he
embraced
her
in
his
arms,
these
words
to
her
did
say,
Он
ее
в
объятьях
сжал
и
нежно
прошептал,
When
I
am
in
America,
I'll
be
true
to
my
Irish
maid.
«В
той
Америке
далекой
не
забуду
милый
взгляд.»
Oh
when
you
are
in
America,
those
Yankee
girls
you'll
find,
«В
той
Америке
далекой,
повстречаешь
ты
других,
And
you'll
have
sweethearts
of
your
own
more
pleasing
to
your
mind,
И
найдешь
себе
подружку,
что
милей
тебе
моих,
Do
not
forget
the
promises
and
vows
to
me
you
made,
Не
забудь
же
обещаний
и
признаний
нежных
слов,
Oh
stay
at
home
love
and
do
not
roam
from
your
bonny
Irish
maid.
Оставайся
здесь,
любимый,
не
покинь
своих
берегов.»
Oh
when
I
am
in
America,
those
Yankee
girls
I'll
see,
«В
той
Америке
далекой,
я
увижу
девушек
не
счесть,
And
they
must
be
very
handsome
to
remind
me
love
of
thee,
Но
они
должны
быть
очень
хороши,
чтоб
тебя
мне
заменить,
For
there's
not
a
flower
in
yonder
grove
or
a
bloom
in
yonder
glade,
Ведь
ни
в
роще
средь
цветов,
ни
в
поле
средь
травы,
That
can
remind
me
love
of
you,
my
bonny
Irish
maid.
Нет
тебя
милей,
родная,
моей
нежной
красоты.»
Oh
many's
the
foolish
youth
she
said,
has
gone
to
some
foreign
shore,
«Много
глупых,
– молвила
она,
– уезжают,
позабыв,
Leaving
behind
his
own
true
love
perhaps
to
see
no
more.
Свою
истинную
любовь,
что
их,
быть
может,
ждет
и
любит.
It's
in
crossing
of
the
Atlantic
foam
sometimes
their
graves
are
made,
По
волнам
Атлантики
плывут,
иные
там
находят
смерть,
Oh
stay
at
home
love
and
do
not
roam,
from
your
bonny
Irish
maid.
Оставайся
здесь,
любимый,
не
покинь
родную
твердь.»
These
two
young
hearts
together
so
fondly
did
embrace,
И
два
сердца
вместе
бились
в
пламенном
порыве
чувств,
Like
honey
drops
upon
the
dew
the
tears
rolled
down
her
face,
Словно
капли
меда
на
росе,
по
щекам
ее
лились
слезы,
Saying
there's
not
a
day
while
you're
away
I'll
visit
still
these
glades,
«Каждый
день,
пока
ты
там,
в
краю
далеком,
Until
you
do
return
again,
to
your
bonny
Irish
maid.
Буду
ждать
тебя,
мой
милый,
на
берегу
речном.»
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philip Callery, Gerard Christopher Cullen, Francis Mcphail, Dan Fitzgerald
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.