Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her
head
sits
in
a
state
it
rings
approximately
true
to
one
mind
Ihr
Kopf
ist
in
einem
Zustand,
der
für
einen
Verstand
annähernd
wahr
klingt
But
more
front
and
center
Aber
mehr
vorn
und
im
Mittelpunkt
She's
what
becomes
a
legend
most
with
memories
such
as
hers
Sie
ist
das,
was
am
ehesten
zur
Legende
wird,
mit
Erinnerungen
wie
ihren
Diarized
inside
the
cage
there's
no
escape
only
inches
of
clean
air
Im
Käfig
tagebuchartig
festgehalten,
gibt
es
kein
Entkommen,
nur
zentimeterbreit
saubere
Luft
Breathing
the
best
that
she
knows
how
Atmend,
so
gut
sie
eben
weiß
wie
Breathing
the
best
that
she
knows
how
to
breathe
Atmend,
so
gut
sie
eben
zu
atmen
weiß
She's
so
in
love
with
the
great
escape
it's
all
around
her
hopes
and
in
her
dreams
Sie
ist
so
vernarrt
in
die
große
Flucht,
sie
ist
überall
in
ihren
Hoffnungen
und
in
ihren
Träumen
Of
one
day
just
transporting
Eines
Tages
einfach
zu
entschwinden
Where
would
all
the
young
girls
go
would
they
wander
around
like
me
Wohin
würden
all
die
jungen
Mädchen
gehen,
würden
sie
umherwandern
wie
ich?
I
wish
I
knew
of
a
better
place
a
kinder
place
a
more
gentler
place
to
be
Ich
wünschte,
ich
wüsste
einen
besseren
Ort,
einen
freundlicheren
Ort,
einen
sanfteren
Ort
zum
Sein
She's
living
the
best
that
she
knows
how
Sie
lebt
so
gut
sie
eben
weiß
wie
Living
the
best
that
she
knows
how
to
live
Lebend
so
gut
sie
eben
zu
leben
weiß
Hear
her
sing
shut
up
Hör
sie
singen:
Halt
den
Mund!
Hear
her
sing
shut
up
Hör
sie
singen:
Halt
den
Mund!
Hear
her
sing
shut
up
Hör
sie
singen:
Halt
den
Mund!
And
though
she
can't
even
bother
Und
obwohl
sie
sich
nicht
einmal
die
Mühe
machen
kann
Hear
her
sing
shut
up
Hör
sie
singen:
Halt
den
Mund!
Hear
her
sing
shut
up
Hör
sie
singen:
Halt
den
Mund!
Hear
her
sing
shut
up
Hör
sie
singen:
Halt
den
Mund!
She
don't
have
the
strength
to
be
fighting
with
you
Sie
hat
nicht
die
Kraft,
mit
dir
zu
kämpfen
One
week
and
two
and
three
four
going
insane
Eine
Woche
und
zwei
und
drei,
vier,
sie
wird
wahnsinnig
It's
19
in
the
40s
sometime
what
be
it
of
a
girl
who's
in
the
way
Es
ist
irgendwann
in
den
1940ern,
was
soll
aus
einem
Mädchen
werden,
das
im
Weg
ist?
Of
all
the
race
they're
ruining
Der
ganzen
"Rasse",
die
sie
zugrunde
richten
She
can
almost
hear
them
now
she
closes
up
her
eyes
but
just
the
same
Sie
kann
sie
jetzt
fast
hören,
sie
schließt
ihre
Augen,
aber
trotzdem
Hears
their
boots
and
knows
that
her
days
are
short
and
she'll
die
before
she
wakes
Hört
ihre
Stiefel
und
weiß,
dass
ihre
Tage
gezählt
sind
und
sie
sterben
wird,
bevor
sie
erwacht
Hear
her
sing
shut
up
Hör
sie
singen:
Halt
den
Mund!
Hear
her
sing
shut
up
Hör
sie
singen:
Halt
den
Mund!
Will
they
walk
by
and
grab
me
Werden
sie
vorbeigehen
und
mich
packen?
If
I
break
for
the
outside
Wenn
ich
nach
draußen
ausbreche?
Will
I
fall
in
love
there
Werde
ich
mich
dort
verlieben?
Or
will
I
crumble
straight
down
here
Oder
werde
ich
genau
hier
zusammenbrechen?
So
I
write
and
I
fear
it's
real
Also
schreibe
ich
und
fürchte,
es
ist
real
Return
me
to
my
maker
Gib
mich
meinem
Schöpfer
zurück
Hear
her
sing
shut
up
Hör
sie
singen:
Halt
den
Mund!
Hear
her
sing
shut
up
Hör
sie
singen:
Halt
den
Mund!
Hear
her
sing
shut
up
Hör
sie
singen:
Halt
den
Mund!
Though
she
can't
even
bother
Obwohl
sie
sich
nicht
einmal
die
Mühe
machen
kann
Hear
her
sing
shut
up
Hör
sie
singen:
Halt
den
Mund!
Hear
her
sing
shut
up
Hör
sie
singen:
Halt
den
Mund!
Hear
her
sing
shut
up
Hör
sie
singen:
Halt
den
Mund!
She
don't
have
the
strength
to
be
fighting
with
you
Sie
hat
nicht
die
Kraft,
mit
dir
zu
kämpfen
One
week
and
two
and
three
four
going
insane
Eine
Woche
und
zwei
und
drei,
vier,
sie
wird
wahnsinnig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Greaves, Danielle Greaves, Joey Serlin, Ken Tizzard, Sammy Kohn, The Watchmen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.