Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medicine Jack - 2004 Remastered Version
Знахарь Джек - Ремастированная версия 2004 года
Let
me
tell
you
the
tale
of
Medicine
Jack
Позволь
мне,
дорогая,
рассказать
тебе
историю
Знахаря
Джека,
He
went
out
in
the
woods
and
he
never
came
back
Он
ушел
в
лес
и
больше
не
вернулся,
Equipped
with
a
stick
and
a
big
old
sack
Вооруженный
палкой
и
большим
старым
мешком,
He
went
too
close
to
the
railroad
track
Он
подошел
слишком
близко
к
железной
дороге.
You
know
what
they
say
about
Medicine
Jack
Знаешь,
что
говорят
о
Знахаре
Джеке?
He
lived
his
life
in
a
rolldown
shack,
Он
прожил
свою
жизнь
в
развалюхе,
The
wind
a-screeching
through
the
cracks
Ветер
свистел
сквозь
щели,
And
the
sound
of
the
trains
from
the
railroad
track
И
шум
поездов
доносился
с
железной
дороги.
Well
here's
the
truth
about
Medicine
Jack
Вот
правда
о
Знахаре
Джеке,
He
painted
his
face
and
his
whole
shack
black
Он
покрасил
свое
лицо
и
всю
свою
хижину
в
черный
цвет,
He
went
up
in
the
woods
and
he
never
came
back
Он
ушел
в
лес
и
больше
не
вернулся,
He
must
have
got
too
close
to
the
railroad
track
Должно
быть,
он
подошел
слишком
близко
к
железной
дороге.
Did
you
see
him
on
that
fateful
night?
Видела
ли
ты
его
в
ту
роковую
ночь?
Did
you
see
his
grizzly
face
in
the
torchlight?
Видела
ли
ты
его
серое
лицо
в
свете
факела?
Did
you
see
him
crawling
down
among
the
trees
Видела
ли
ты,
как
он
ползет
среди
деревьев,
And
getting
scabs
on
his
hands
and
knees?
И
сдирает
кожу
на
руках
и
коленях?
Did
you
see
the
demise
of
Medicine
Jack
Видела
ли
ты
кончину
Знахаря
Джека,
His
pitiful
face
still
painted
black
Его
жалкое
лицо,
все
еще
покрашенное
в
черный
цвет,
Just
a
spit
and
a
stride
from
the
rolldown
shack
Всего
в
двух
шагах
от
развалюхи,
Down
on
by
the
railroad
track?
Внизу,
у
железной
дороги?
Don't
turn
your
back
on
Medicine
Jack!
Не
отворачивайся
от
Знахаря
Джека!
I
was
thinking
about
the
ghost
of
Medicine
Jack
Я
думал
о
призраке
Знахаря
Джека,
On
starless
nights
when
the
sky
is
black
В
беззвездные
ночи,
когда
небо
черно,
I
can
hear
him
singing
those
deadman's
blues
Я
слышу,
как
он
поет
блюз
мертвеца,
And
whistling
down
by
the
railroad
track
И
свистит
у
железной
дороги.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Scott, Anthony Thistlethwaite
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.