Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
New York I Love You
New York Ich Liebe Dich
She
waited
at
the
door
till
all
his
saddest
words
were
spoken
Sie
wartete
an
der
Tür,
bis
all
seine
traurigsten
Worte
gesprochen
waren
Then
she
threw
them
with
some
seasoning
in
his
face
Dann
warf
sie
sie
ihm
mit
etwas
Würze
ins
Gesicht
Duke
went
rambling
in
his
grief,
like
a
vagabond
or
thief
Duke
wanderte
in
seinem
Kummer
umher,
wie
ein
Vagabund
oder
Dieb
Trying
to
find
the
love
he
sought
some
other
place
Versuchte,
die
Liebe,
die
er
suchte,
an
einem
anderen
Ort
zu
finden
He
walked
down
the
river
highway
in
the
melting
summer
sun
Er
ging
den
River
Highway
hinunter
in
der
schmelzenden
Sommersonne
And
shouted
out
above
the
cars
and
trucks
Und
schrie
über
die
Autos
und
Lastwagen
hinweg
I
wish
I
could
become
some
kind
of
psychedelic
bum
Ich
wünschte,
ich
könnte
eine
Art
psychedelischer
Penner
werden
Or
a
happy
traveling
troubadour
deluxe
Oder
ein
glücklicher
reisender
Troubadour
deluxe
New
York
- whatcha
gonna
do
about
it?
New
York
- was
wirst
du
dagegen
tun?
New
York
- climb
up
on
the
roof
and
shout
it
New
York
- kletter
aufs
Dach
und
schrei
es
raus
New
York
- see
there
ain′t
no
doubt
about
it
New
York
- sieh
doch,
es
gibt
keinen
Zweifel
daran
Something
in
this
town
I
just
can't
live
without
Etwas
in
dieser
Stadt,
ohne
das
ich
einfach
nicht
leben
kann
She
lay
across
the
bed,
raven
hair
piled
atop
her
head
Sie
lag
quer
über
dem
Bett,
rabenschwarzes
Haar
auf
ihrem
Kopf
aufgetürmt
Re-reading
through
the
poem
that
she
wrote
Las
noch
einmal
das
Gedicht
durch,
das
sie
geschrieben
hatte
She
had
a
feeling
in
her
belly
like
her
belly
had
been
screwed
Sie
hatte
ein
Gefühl
im
Bauch,
als
ob
ihr
Bauch
verdreht
worden
wäre
But
luckily
she
knew
the
antidote
Aber
glücklicherweise
kannte
sie
das
Gegenmittel
She
stepped
out
on
the
street
dressed
in
scarlet
head
to
feet
Sie
trat
auf
die
Straße,
von
Kopf
bis
Fuß
in
Scharlachrot
gekleidet
Her
hat
the
same
precise
shade
as
her
lips
Ihr
Hut
genau
im
gleichen
Farbton
wie
ihre
Lippen
She
tried
to
feel
the
way
she
had
when
love
was
young
and
gay
and
glad
Sie
versuchte,
sich
so
zu
fühlen
wie
damals,
als
die
Liebe
jung
und
schwul
und
froh
war
She
couldn′t...
but
still
she
swung
her
hips
Sie
konnte
nicht...
aber
trotzdem
schwang
sie
ihre
Hüften
New
York
- whatcha
gonna
do
about
it?
New
York
- was
wirst
du
dagegen
tun?
New
York
- climb
up
on
the
roof
and
shout
it
New
York
- kletter
aufs
Dach
und
schrei
es
raus
New
York
- see
there
ain't
no
doubt
about
it
New
York
- sieh
doch,
es
gibt
keinen
Zweifel
daran
Something
in
this
town
I
just
can't
live
without
Etwas
in
dieser
Stadt,
ohne
das
ich
einfach
nicht
leben
kann
He
phoned
her
up
and
said,
honey,
it
was
nothing
but
a
number
Er
rief
sie
an
und
sagte,
Schatz,
es
war
nichts
als
eine
Nummer
And
numbers
can
mislead
you
and
confuse
Und
Nummern
können
dich
irreführen
und
verwirren
To
which
she
said,
I′ve
heard,
like
guns
and
cash
and
sex
and
words
Worauf
sie
sagte,
habe
ich
gehört,
wie
Waffen
und
Geld
und
Sex
und
Worte
If
the
user
is
a
fool
they
get
misused
Wenn
der
Benutzer
ein
Narr
ist,
werden
sie
missbraucht
He
almost
smashed
the
phone
in
rage
but
it
held
his
database
Er
hätte
fast
das
Telefon
vor
Wut
zerschmettert,
aber
es
enthielt
seine
Datenbank
So
he
lit
himself
a
little
joint
instead
Also
zündete
er
sich
stattdessen
einen
kleinen
Joint
an
And
told
himself
a
lie
about
the
who
and
when
and
why
Und
erzählte
sich
selbst
eine
Lüge
über
das
Wer
und
Wann
und
Warum
And
kids
that′s
how
a
man
becomes
a
chowder-head
Und
Kinder,
so
wird
ein
Mann
zum
Wirrkopf
New
York
- whatcha
gonna
do
about
it?
New
York
- was
wirst
du
dagegen
tun?
New
York
- climb
up
on
the
roof
and
shout
it
New
York
- kletter
aufs
Dach
und
schrei
es
raus
New
York
- see
there
ain't
no
doubt
about
it
New
York
- sieh
doch,
es
gibt
keinen
Zweifel
daran
Something
in
this
town
I
just
can′t
live
without
Etwas
in
dieser
Stadt,
ohne
das
ich
einfach
nicht
leben
kann
She
wrote
a
bitter
novelette
and
stuck
it
on
the
internet
Sie
schrieb
eine
bittere
Novelle
und
stellte
sie
ins
Internet
I
believe
you
still
can
find
it
there
for
free
Ich
glaube,
man
kann
sie
dort
immer
noch
kostenlos
finden
In
the
morning
she
would
jog
then
post
updates
on
her
blog
Morgens
joggte
sie,
dann
postete
sie
Updates
in
ihrem
Blog
And
one
day
she
upped
and
moved
to
Tennessee
Und
eines
Tages
packte
sie
ihre
Sachen
und
zog
nach
Tennessee
The
landlord
rented
her
apartment
to
the
NY
Police
Department
Der
Vermieter
vermietete
ihre
Wohnung
an
das
NY
Police
Department
Who
installed
a
cop
named
Franklin
J.J.
Paul
Das
einen
Polizisten
namens
Franklin
J.J.
Paul
einquartierte
Who
was
putting
up
a
shelf,
humming
opera
to
himself
Der
gerade
ein
Regal
anbrachte
und
Opern
vor
sich
hin
summte
When
he
found
her
poems
nestled
in
the
wall
Als
er
ihre
Gedichte
versteckt
in
der
Wand
fand
New
York
- whatcha
gonna
do
about
it?
New
York
- was
wirst
du
dagegen
tun?
New
York
- climb
up
on
the
roof
and
shout
it
New
York
- kletter
aufs
Dach
und
schrei
es
raus
New
York
- see
there
ain't
no
doubt
about
it
New
York
- sieh
doch,
es
gibt
keinen
Zweifel
daran
Something
in
this
town
I
just
can′t
live
without
Etwas
in
dieser
Stadt,
ohne
das
ich
einfach
nicht
leben
kann
Duke
double-checked
the
deadlock
of
his
Lower
East
Side
store
Duke
überprüfte
doppelt
das
Sicherheitsschloss
seines
Ladens
in
der
Lower
East
Side
And
jumped
into
a
car
with
yellow
fins
Und
sprang
in
ein
Auto
mit
gelben
Heckflossen
He
told
himself
"just
tell
it
like
is,
man,
just
nail
it
on
the
line
Er
sagte
sich:
"Sag
es
einfach,
wie
es
ist,
Mann,
bring
es
auf
den
Punkt
And
be
honest
with
your
tongue
from
here
on
in"
Und
sei
von
nun
an
ehrlich
mit
deiner
Zunge"
He
was
never
satisfied
with
a
comfortable
ride
Er
war
nie
mit
einer
bequemen
Fahrt
zufrieden
He
had
to
be
the
crazy
cosmonaut
in
flight
Er
musste
der
verrückte
Kosmonaut
im
Flug
sein
They
found
his
body
near
a
crumbling
Hudson
River
pier
Man
fand
seine
Leiche
in
der
Nähe
eines
zerfallenden
Piers
am
Hudson
River
On
a
wild
and
stormy
hot
midsummer
night
In
einer
wilden
und
stürmischen
heißen
Mittsommernacht
New
York
- whatcha
gonna
do
about
it?
New
York
- was
wirst
du
dagegen
tun?
New
York
- climb
up
on
the
roof
and
shout
it
New
York
- kletter
aufs
Dach
und
schrei
es
raus
New
York
- see
there
ain't
no
doubt
about
it
New
York
- sieh
doch,
es
gibt
keinen
Zweifel
daran
Something
in
this
town
I
just
can′t
live
without
Etwas
in
dieser
Stadt,
ohne
das
ich
einfach
nicht
leben
kann
Me
I
couldn't
sleep,
I
just
lay
there
in
a
heap
Ich
konnte
nicht
schlafen,
lag
nur
da
wie
ein
Haufen
Elend
The
whole
city
was
a
swamp
of
heat
and
steam
Die
ganze
Stadt
war
ein
Sumpf
aus
Hitze
und
Dampf
At
six
a.m.
came
thunder
and
eventually
I
slumbered
Um
sechs
Uhr
morgens
donnerte
es
und
schließlich
schlummerte
ich
ein
Into
a
fanciful
and
curious
kind
of
dream
In
eine
phantasievolle
und
seltsame
Art
von
Traum
I
was
drivin'
Hank′s
Cadillac
as
he
rested
in
the
back
Ich
fuhr
Hanks
Cadillac,
während
er
hinten
ruhte
On
the
final
night
of
nineteen
fifty-two
In
der
letzten
Nacht
von
neunzehnhundertzweiundfünfzig
I
offered
him
a
smoke
but
Hank
never
woke
Ich
bot
ihm
eine
Zigarette
an,
aber
Hank
wachte
nie
auf
He
was
too
far
gone,
and
he
was
only
passing
through
Er
war
zu
weit
weg,
und
er
war
nur
auf
der
Durchreise
I
got
up
at
ten
to
five,
feeling
almost
seven-eighths
alive
Ich
stand
um
zehn
vor
fünf
auf,
fühlte
mich
fast
sieben
Achtel
lebendig
And
was
sitting
in
my
favourite
easy
chair
Und
saß
in
meinem
Lieblingssessel
When
Duke′s
immortal
soul
crowned
with
a
golden
aureole
Als
Dukes
unsterbliche
Seele,
gekrönt
mit
einer
goldenen
Aureole
Flew
by
my
window
on
its
way
to
who
knows
where
An
meinem
Fenster
vorbeiflog,
auf
dem
Weg
zu
wer
weiß
wohin
I
took
Tylenol
for
my
head
and
then
went
out
to
get
some
bread
Ich
nahm
Tylenol
gegen
meine
Kopfschmerzen
und
ging
dann
Brot
holen
Like
Lou
I
had
twenty
six
bucks
in
my
hand
Wie
Lou
hatte
ich
sechsundzwanzig
Dollar
in
der
Hand
By
the
Sixteen
Handles
shop
I
saw
an
overweight
cop
Beim
Laden
Sixteen
Handles
sah
ich
einen
übergewichtigen
Polizisten
Stuffing
reams
of
paper
in
a
garbage
can
Wie
er
Papierstapel
in
einen
Mülleimer
stopfte
New
York
- whatcha
gonna
do
about
it?
New
York
- was
wirst
du
dagegen
tun?
New
York
- climb
up
on
the
roof
and
shout
it
New
York
- kletter
aufs
Dach
und
schrei
es
raus
New
York
- see
there
ain't
no
doubt
about
it
New
York
- sieh
doch,
es
gibt
keinen
Zweifel
daran
Something
in
this
town
I
just
can′t
live
without
Etwas
in
dieser
Stadt,
ohne
das
ich
einfach
nicht
leben
kann
New
York,
I
love
you
New
York,
ich
liebe
dich
New
York,
New
York
New
York,
New
York
New
York,
New
York
New
York,
New
York
Meet
me
in
New
York,
New
York,
baby
Triff
mich
in
New
York,
New
York,
Baby
New
York,
New
York
New
York,
New
York
Even
the
shittiest
old
times
are
still
great
in
New
York,
New
York
Selbst
die
beschissensten
alten
Zeiten
sind
immer
noch
großartig
in
New
York,
New
York
New
York,
New
York
New
York,
New
York
New
York,
New
York
New
York,
New
York
New
York,
New
York
New
York,
New
York
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Scott Michael
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.