Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Stolen Child - 2006 Remastered Version
Das gestohlene Kind - 2006 Remastered Version
Come
away,
human
child
Komm
fort,
Menschenkind
Come
away,
human
child
Komm
fort,
Menschenkind
To
the
water
and
the
wild
Zum
Wasser
und
zur
Wildnis
With
a
fairy,
hand
in
hand
Mit
einer
Fee,
Hand
in
Hand
For
the
world's
more
full
of
weeping
than
you
can
understand
Denn
die
Welt
ist
voller
Weinen,
mehr
als
du
verstehen
kannst
Where
dips
the
rocky
highland
Wo
das
felsige
Hochland
eintaucht
Of
Sleuth
Wood
in
the
lake
Von
Sleuth
Wood
in
den
See
There
lies
a
leafy
island
Dort
liegt
eine
laubige
Insel
Where
flapping
herons
wake
Wo
schlagende
Reiher
wecken
The
drowsy
water
rats;
Die
schläfrigen
Wasserratten;
There
we've
hid
our
fairy
vats
Dort
haben
wir
unsere
Feen-Fässer
versteckt
Full
of
berries
Voll
Beeren
And
of
reddest
stolen
cherries
Und
von
rötesten
gestohlenen
Kirschen
Come
away,
human
child
Komm
fort,
Menschenkind
Come
away,
human
child
Komm
fort,
Menschenkind
To
the
water
and
the
wild
Zum
Wasser
und
zur
Wildnis
With
a
fairy,
hand
in
hand
Mit
einer
Fee,
Hand
in
Hand
For
the
world's
more
full
of
weeping
than
you
can
understand
Denn
die
Welt
ist
voller
Weinen,
mehr
als
du
verstehen
kannst
Where
the
wave
of
moonlight
glosses
Wo
die
Welle
des
Mondlichts
überzieht
The
dim
gray
sands
with
light
Den
matten
grauen
Sand
mit
Licht
Far
off
by
furthest
Rosses
Weit
draußen
bei
den
fernsten
Rosses
We
foot
it
all
the
night
Tanzen
wir
die
ganze
Nacht
Weaving
olden
dances
Weben
alte
Tänze
Mingling
hands
and
mingling
glances
Mischen
Hände
und
mischen
Blicke
Till
the
moon
has
taken
flight;
Bis
der
Mond
entflohen
ist;
To
and
fro
we
leap
Hin
und
her
springen
wir
And
chase
the
frothy
bubbles
Und
jagen
die
schäumenden
Blasen
While
the
world
is
full
of
troubles
Während
die
Welt
voller
Sorgen
ist
And
is
anxious
in
its
sleep
Und
in
ihrem
Schlaf
besorgt
ist
Come
away,
human
child
Komm
fort,
Menschenkind
Come
away,
human
child
Komm
fort,
Menschenkind
To
the
water
and
the
wild
Zum
Wasser
und
zur
Wildnis
With
a
fairy,
hand
in
hand
Mit
einer
Fee,
Hand
in
Hand
For
the
world's
more
full
of
weeping
than
you
can
understand
Denn
die
Welt
ist
voller
Weinen,
mehr
als
du
verstehen
kannst
Where
the
wandering
water
gushes
Wo
das
wandernde
Wasser
sprudelt
From
the
hills
above
Glen-Car
Von
den
Hügeln
über
Glen-Car
In
pools
among
the
rushes
In
Tümpeln
zwischen
dem
Schilf
The
scarce
could
bathe
a
star
Die
kaum
einen
Stern
baden
könnten
We
seek
for
slumbering
trout
Wir
suchen
nach
schlummernden
Forellen
And
whispering
in
their
ears
Und
flüstern
in
ihre
Ohren
We
give
them
unquiet
dreams;
Wir
geben
ihnen
unruhige
Träume;
Leaning
softly
out
Uns
sanft
hinauslehnend
From
ferns
that
drop
their
tears
Von
Farnen,
die
ihre
Tränen
fallen
lassen
Over
the
young
streams
Über
die
jungen
Bäche
Away
with
us
he's
going,
the
solemn
eyed
Fort
mit
uns
geht
er,
der
ernstäugige
He'll
hear
no
more
the
lowing
of
the
calves
on
the
warm
hillside
Er
wird
nicht
mehr
das
Muhen
der
Kälber
am
warmen
Hang
hören
Or
the
kettle
on
the
hob,
sing
peace
into
his
breast
Oder
den
Kessel
auf
dem
Herd,
Frieden
in
seine
Brust
singen
hören
Or
see
the
brown
mice
bob
around
and
around
the
oatmeal
chest
Oder
die
braunen
Mäuse
um
die
Haferflockenkiste
hüpfen
sehen
For
he
comes,
the
human
child
to
the
water
Denn
er
kommt,
das
Menschenkind
zum
Wasser
He
comes,
the
human
child
to
the
water
and
the
wild
Er
kommt,
das
Menschenkind
zum
Wasser
und
zur
Wildnis
With
a
faery,
hand
in
hand
Mit
einer
Fee,
Hand
in
Hand
From
a
world
more
full
of
weeping
than
you
can
understand
Aus
einer
Welt
voller
Weinen,
mehr
als
du
verstehen
kannst
Human
child,
human
child
Menschenkind,
Menschenkind
With
a
faery,
hand
in
hand
Mit
einer
Fee,
Hand
in
Hand
From
a
world
more
full
of
weeping
than
you
can
understand
Aus
einer
Welt
voller
Weinen,
mehr
als
du
verstehen
kannst
Than
you
can
understand,
you
can
understand
Als
du
verstehen
kannst,
du
verstehen
kannst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mike Scott, William Butler Yeats, Michael Scott
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.