The Waterboys - The Stolen Child - 2006 Remastered Version - перевод текста песни на русский

The Stolen Child - 2006 Remastered Version - The Waterboysперевод на русский




The Stolen Child - 2006 Remastered Version
Похищенный ребенок - версия 2006 года, ремастеринг
Come away, human child
Пойдем со мной, дитя людское,
To the water
К воде,
Come away, human child
Пойдем со мной, дитя людское,
To the water and the wild
К воде, на простор дикий.
With a fairy, hand in hand
С феей, рука в руке,
For the world's more full of weeping than you can understand
Ибо мир полон слез, больше, чем ты можешь понять.
Where dips the rocky highland
Где скалистое нагорье
Of Sleuth Wood in the lake
Спускается в озеро Сливового Леса,
There lies a leafy island
Лежит лесистый остров,
Where flapping herons wake
Где хлопают крыльями цапли,
The drowsy water rats;
Будят сонных водяных крыс;
There we've hid our fairy vats
Там мы спрятали наши волшебные чаны,
Full of berries
Полные ягод
And of reddest stolen cherries
И красных, краденых вишен.
Come away, human child
Пойдем со мной, дитя людское,
To the water
К воде,
Come away, human child
Пойдем со мной, дитя людское,
To the water and the wild
К воде, на простор дикий.
With a fairy, hand in hand
С феей, рука в руке,
For the world's more full of weeping than you can understand
Ибо мир полон слез, больше, чем ты можешь понять.
Where the wave of moonlight glosses
Где волна лунного света ласкает
The dim gray sands with light
Тусклые серые пески,
Far off by furthest Rosses
Вдали от самых дальних мысов Росса,
We foot it all the night
Мы бродим всю ночь напролет,
Weaving olden dances
Плетем старинные танцы,
Mingling hands and mingling glances
Переплетая руки и взгляды,
Till the moon has taken flight;
Пока луна не исчезнет;
To and fro we leap
Взад и вперед мы прыгаем,
And chase the frothy bubbles
Преследуем пенные пузыри,
While the world is full of troubles
Пока мир полон невзгод
And is anxious in its sleep
И тревожно спит.
Come away, human child
Пойдем со мной, дитя людское,
To the water
К воде,
Come away, human child
Пойдем со мной, дитя людское,
To the water and the wild
К воде, на простор дикий.
With a fairy, hand in hand
С феей, рука в руке,
For the world's more full of weeping than you can understand
Ибо мир полон слез, больше, чем ты можешь понять.
Where the wandering water gushes
Где блуждающая вода хлещет
From the hills above Glen-Car
С холмов над Глен-Каром,
In pools among the rushes
В заводях среди камышей,
The scarce could bathe a star
Где едва ли могла бы искупаться звезда,
We seek for slumbering trout
Мы ищем сонных форелей
And whispering in their ears
И шепчем им на ухо,
We give them unquiet dreams;
Навевая им тревожные сны;
Leaning softly out
Склоняясь осторожно
From ferns that drop their tears
Из папоротников, роняющих слезы
Over the young streams
Над юными ручьями.
Away with us he's going, the solemn eyed
Он уходит с нами, этот с серьезными глазами,
He'll hear no more the lowing of the calves on the warm hillside
Он больше не услышит мычания телят на теплом склоне холма
Or the kettle on the hob, sing peace into his breast
Или пение чайника на плите, успокаивающее его душу,
Or see the brown mice bob around and around the oatmeal chest
Или как коричневые мышки снуют вокруг ящика с овсянкой.
For he comes, the human child to the water
Ибо он идет, дитя людское, к воде,
He comes, the human child to the water and the wild
Он идет, дитя людское, к воде и в дикие края,
With a faery, hand in hand
С феей, рука в руке,
From a world more full of weeping than you can understand
Из мира, полного слез, больше, чем ты можешь понять.
Human child, human child
Дитя людское, дитя людское,
With a faery, hand in hand
С феей, рука в руке,
From a world more full of weeping than you can understand
Из мира, полного слез, больше, чем ты можешь понять,
Than you can understand, you can understand
Чем ты можешь понять, ты можешь понять.





Авторы: Mike Scott, William Butler Yeats, Michael Scott


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.