Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Your Little Hoodrat Friend
Deine kleine Straßengören-Freundin
Your
little
hoodrat
friend
makes
me
sick
Deine
kleine
Straßengören-Freundin
macht
mich
krank
But
after
I
get
sick
I
just
get
sad
Aber
nachdem
mir
schlecht
wird,
werde
ich
nur
traurig
'Cause
it
burns
being
broke,
hurts
to
be
heartbroken
Denn
es
brennt,
pleite
zu
sein,
es
tut
weh,
ein
gebrochenes
Herz
zu
haben
And
always
being
both
must
be
a
drag
Und
immer
beides
zu
sein,
muss
ätzend
sein
She's
been
calling
me
again
Sie
hat
mich
wieder
angerufen
She's
been
calling
me
again
Sie
hat
mich
wieder
angerufen
Your
little
hoodrat
friend's
been
calling
me
again
Deine
kleine
Straßengören-Freundin
hat
mich
wieder
angerufen
And
I
can't
stand
all
the
things
that
she
sticks
into
her
skin
Und
ich
kann
all
die
Dinge
nicht
ertragen,
die
sie
sich
in
die
Haut
sticht
Like
sharpened
ballpoint
pens
and
steel
guitar
strings
Wie
angespitzte
Kugelschreiber
und
Stahlsaiten
von
Gitarren
She
says
it
hurts,
but
it's
worth
it
Sie
sagt,
es
tut
weh,
aber
es
ist
es
wert
Tiny
little
text
etched
into
her
neck
Klitzekleiner
Text,
in
ihren
Nacken
geritzt
She
said,
"Jesus
lived
and
died
for
all
your
sins"
Sie
sagte:
„Jesus
lebte
und
starb
für
all
deine
Sünden“
She's
got
blue-black
ink
and
it's
scratched
into
her
lower
back
Sie
hat
blauschwarze
Tinte
und
sie
ist
in
ihren
unteren
Rücken
geritzt
Says,
"Damn
right,
I'll
rise
again"
Sagt:
„Verdammt
richtig,
ich
werde
wiederauferstehen“
Yeah,
damn
right,
she'll
rise
again
Ja,
verdammt
richtig,
sie
wird
wiederauferstehen
Damn
right,
she'll
rise
again
Verdammt
richtig,
sie
wird
wiederauferstehen
Oh,
I
was
dusted
in
the
dark
up
in
Penetration
Park
Oh,
ich
war
zugedröhnt
im
Dunkeln
oben
im
Penetration
Park
And
I
got
plastered
Und
ich
war
total
betrunken
Been
searching
hard
and
searching
in
a
dirty
storefront
church
Habe
intensiv
gesucht
und
in
einer
dreckigen
Ladenfront-Kirche
gesucht
And
I've
been
plowed
Und
ich
wurde
durchgenommen
I
ain't
never
been
with
your
little
hoodrat
friend
Ich
hatte
noch
nie
was
mit
deiner
kleinen
Straßengören-Freundin
I
ain't
never
been
with
your
little
hoodrat
friend
Ich
hatte
noch
nie
was
mit
deiner
kleinen
Straßengören-Freundin
I
ain't
never
been
with
your
little
hoodrat
friend
Ich
hatte
noch
nie
was
mit
deiner
kleinen
Straßengören-Freundin
What
makes
you
think
I've
been
with
your
little
hoodrat
friend?
Was
lässt
dich
denken,
dass
ich
was
mit
deiner
kleinen
Straßengören-Freundin
hatte?
Your
little
hoodrat
friend
got
me
high
though
Deine
kleine
Straßengören-Freundin
hat
mich
aber
high
gemacht
When
I
was
seventeen
and
stranded
up
in
Osseo
Als
ich
siebzehn
war
und
oben
in
Osseo
gestrandet
war
Said,
"It's
funny
how
true
love
gets
troubled
by
still
waters
Sagte:
„Es
ist
komisch,
wie
wahre
Liebe
durch
stille
Wasser
in
Schwierigkeiten
gerät
That
washed
up
in
the
Mississippi
River"
Die
im
Mississippi
River
angespült
wurden“
Her
Claddagh
ring
was
pointed
at
the
people
Ihr
Claddagh-Ring
zeigte
auf
die
Leute
She
said,
"St.
Theresa
comes
to
me
in
dreams"
Sie
sagte:
„St.
Theresa
erscheint
mir
in
Träumen“
Said,
"I
ain't
gonna
do
anything
sexual
with
you
Sagte:
„Ich
werde
nichts
Sexuelles
mit
dir
machen
I'm
kinda
saving
myself
for
the
scene"
Ich
hebe
mich
sozusagen
für
die
Szene
auf“
I
was
dusted
in
the
dark
up
in
Penetration
Park
Ich
war
zugedröhnt
im
Dunkeln
oben
im
Penetration
Park
And
I
got
plastered
Und
ich
war
total
betrunken
Been
searching
hard
and
searching
in
a
dirty
storefront
church
Habe
intensiv
gesucht
und
in
einer
dreckigen
Ladenfront-Kirche
gesucht
And
I
got
plowed
Und
ich
wurde
durchgenommen
But
I
ain't
never
been
with
your
little
hoodrat
friend
Aber
ich
hatte
noch
nie
was
mit
deiner
kleinen
Straßengören-Freundin
I
ain't
never
been
with
your
little
hoodrat
friend
Ich
hatte
noch
nie
was
mit
deiner
kleinen
Straßengören-Freundin
I
ain't
never
been
with
your
little
hoodrat
friend
Ich
hatte
noch
nie
was
mit
deiner
kleinen
Straßengören-Freundin
What
makes
you
think
I've
been
with
your
little
hoodrat
friend?
Was
lässt
dich
denken,
dass
ich
was
mit
deiner
kleinen
Straßengören-Freundin
hatte?
She
said
city
center
used
to
be
the
center
of
our
scene
Sie
sagte,
das
Stadtzentrum
war
mal
das
Zentrum
unserer
Szene
Now
city
center's
over,
no
one
really
goes
there
Jetzt
ist
das
Stadtzentrum
vorbei,
niemand
geht
mehr
wirklich
dorthin
Then
we
used
to
drink
beneath
this
railroad
bridge
Dann
tranken
wir
immer
unter
dieser
Eisenbahnbrücke
Some
nights
the
bus
wouldn't
even
stop,
there
was
just
too
many
kids
Manche
Nächte
hielt
der
Bus
nicht
mal
an,
es
waren
einfach
zu
viele
Kids
da
I
was
jumped
from
behind,
I
got
jumped
from
behind
Ich
wurde
von
hinten
überfallen,
ich
wurde
von
hinten
überfallen
I
got
punctured
Ich
wurde
durchstochen
I
got
stopped
by
the
cops
and
they
found
it
in
my
sock
Ich
wurde
von
den
Bullen
angehalten
und
sie
fanden
es
in
meiner
Socke
And
I
got
probed
Und
ich
wurde
durchsucht
I
ain't
never
been
with
your
little
hoodrat
friend
Ich
hatte
noch
nie
was
mit
deiner
kleinen
Straßengören-Freundin
I
ain't
never
been
with
your
little
hoodrat
friend
Ich
hatte
noch
nie
was
mit
deiner
kleinen
Straßengören-Freundin
I
ain't
never
been
with
your
little
hoodrat
friend
Ich
hatte
noch
nie
was
mit
deiner
kleinen
Straßengören-Freundin
What
makes
you
think
I've
been
with
your
little
hoodrat
friend?
Was
lässt
dich
denken,
dass
ich
was
mit
deiner
kleinen
Straßengören-Freundin
hatte?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Craig Finn, Tad Kubler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.