The Weeks - Your Little Hoodrat Friend - перевод текста песни на немецкий

Your Little Hoodrat Friend - The Weeksперевод на немецкий




Your Little Hoodrat Friend
Deine kleine Straßengören-Freundin
Your little hoodrat friend makes me sick
Deine kleine Straßengören-Freundin macht mich krank
But after I get sick I just get sad
Aber nachdem mir schlecht wird, werde ich nur traurig
'Cause it burns being broke, hurts to be heartbroken
Denn es brennt, pleite zu sein, es tut weh, ein gebrochenes Herz zu haben
And always being both must be a drag
Und immer beides zu sein, muss ätzend sein
She's been calling me again
Sie hat mich wieder angerufen
She's been calling me again
Sie hat mich wieder angerufen
Your little hoodrat friend's been calling me again
Deine kleine Straßengören-Freundin hat mich wieder angerufen
And I can't stand all the things that she sticks into her skin
Und ich kann all die Dinge nicht ertragen, die sie sich in die Haut sticht
Like sharpened ballpoint pens and steel guitar strings
Wie angespitzte Kugelschreiber und Stahlsaiten von Gitarren
She says it hurts, but it's worth it
Sie sagt, es tut weh, aber es ist es wert
Tiny little text etched into her neck
Klitzekleiner Text, in ihren Nacken geritzt
She said, "Jesus lived and died for all your sins"
Sie sagte: „Jesus lebte und starb für all deine Sünden“
She's got blue-black ink and it's scratched into her lower back
Sie hat blauschwarze Tinte und sie ist in ihren unteren Rücken geritzt
Says, "Damn right, I'll rise again"
Sagt: „Verdammt richtig, ich werde wiederauferstehen“
Yeah, damn right, she'll rise again
Ja, verdammt richtig, sie wird wiederauferstehen
Damn right, she'll rise again
Verdammt richtig, sie wird wiederauferstehen
Oh, I was dusted in the dark up in Penetration Park
Oh, ich war zugedröhnt im Dunkeln oben im Penetration Park
And I got plastered
Und ich war total betrunken
Been searching hard and searching in a dirty storefront church
Habe intensiv gesucht und in einer dreckigen Ladenfront-Kirche gesucht
And I've been plowed
Und ich wurde durchgenommen
I ain't never been with your little hoodrat friend
Ich hatte noch nie was mit deiner kleinen Straßengören-Freundin
I ain't never been with your little hoodrat friend
Ich hatte noch nie was mit deiner kleinen Straßengören-Freundin
I ain't never been with your little hoodrat friend
Ich hatte noch nie was mit deiner kleinen Straßengören-Freundin
What makes you think I've been with your little hoodrat friend?
Was lässt dich denken, dass ich was mit deiner kleinen Straßengören-Freundin hatte?
Your little hoodrat friend got me high though
Deine kleine Straßengören-Freundin hat mich aber high gemacht
When I was seventeen and stranded up in Osseo
Als ich siebzehn war und oben in Osseo gestrandet war
Said, "It's funny how true love gets troubled by still waters
Sagte: „Es ist komisch, wie wahre Liebe durch stille Wasser in Schwierigkeiten gerät
That washed up in the Mississippi River"
Die im Mississippi River angespült wurden“
Her Claddagh ring was pointed at the people
Ihr Claddagh-Ring zeigte auf die Leute
She said, "St. Theresa comes to me in dreams"
Sie sagte: „St. Theresa erscheint mir in Träumen“
Said, "I ain't gonna do anything sexual with you
Sagte: „Ich werde nichts Sexuelles mit dir machen
I'm kinda saving myself for the scene"
Ich hebe mich sozusagen für die Szene auf“
I was dusted in the dark up in Penetration Park
Ich war zugedröhnt im Dunkeln oben im Penetration Park
And I got plastered
Und ich war total betrunken
Been searching hard and searching in a dirty storefront church
Habe intensiv gesucht und in einer dreckigen Ladenfront-Kirche gesucht
And I got plowed
Und ich wurde durchgenommen
But I ain't never been with your little hoodrat friend
Aber ich hatte noch nie was mit deiner kleinen Straßengören-Freundin
I ain't never been with your little hoodrat friend
Ich hatte noch nie was mit deiner kleinen Straßengören-Freundin
I ain't never been with your little hoodrat friend
Ich hatte noch nie was mit deiner kleinen Straßengören-Freundin
What makes you think I've been with your little hoodrat friend?
Was lässt dich denken, dass ich was mit deiner kleinen Straßengören-Freundin hatte?
She said city center used to be the center of our scene
Sie sagte, das Stadtzentrum war mal das Zentrum unserer Szene
Now city center's over, no one really goes there
Jetzt ist das Stadtzentrum vorbei, niemand geht mehr wirklich dorthin
Then we used to drink beneath this railroad bridge
Dann tranken wir immer unter dieser Eisenbahnbrücke
Some nights the bus wouldn't even stop, there was just too many kids
Manche Nächte hielt der Bus nicht mal an, es waren einfach zu viele Kids da
I was jumped from behind, I got jumped from behind
Ich wurde von hinten überfallen, ich wurde von hinten überfallen
I got punctured
Ich wurde durchstochen
I got stopped by the cops and they found it in my sock
Ich wurde von den Bullen angehalten und sie fanden es in meiner Socke
And I got probed
Und ich wurde durchsucht
I ain't never been with your little hoodrat friend
Ich hatte noch nie was mit deiner kleinen Straßengören-Freundin
I ain't never been with your little hoodrat friend
Ich hatte noch nie was mit deiner kleinen Straßengören-Freundin
I ain't never been with your little hoodrat friend
Ich hatte noch nie was mit deiner kleinen Straßengören-Freundin
What makes you think I've been with your little hoodrat friend?
Was lässt dich denken, dass ich was mit deiner kleinen Straßengören-Freundin hatte?





Авторы: Craig Finn, Tad Kubler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.