Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In The Last Life
Im letzten Leben
Sittin'
in
the
backyard
on
a
milk
crate
Sitz'
im
Hinterhof
auf
einer
Milchkiste
yeah
I'm
home
but
not
ready
to
come
up
yet
Ja,
ich
bin
zu
Hause,
aber
noch
nicht
bereit,
hochzukommen
Goin'
over
all
the
trouble
I'm
in,
how
it's
just
written
in
the
script
Gehe
all
die
Schwierigkeiten
durch,
in
denen
ich
stecke,
wie
es
einfach
im
Drehbuch
steht
I
was
going
down
the
moment
the
phone
rang,
the
minute
they
called
Ich
war
am
Boden,
als
das
Telefon
klingelte,
in
der
Minute,
als
sie
anriefen
Why
do
I
talk
to
every
idiot,
with
an
idiot
idea?
Warum
rede
ich
mit
jedem
Idioten,
der
eine
idiotische
Idee
hat?
It's
always
Race
8,
the
Get
Out
Stakes
Es
ist
immer
Rennen
8,
die
"Get
Out
Stakes"
chasing
through
the
smell
of
the
sweat
and
the
fear
Jage
durch
den
Geruch
von
Schweiß
und
Angst
You
shake
your
head
and
say
"You
do
you
babe",
so
I
do
me
Du
schüttelst
den
Kopf
und
sagst:
"Du
machst
dein
Ding,
Schatz",
also
mache
ich
mein
Ding
For
a
while
I
was
betting
for
Two
Flies
Eine
Zeit
lang
habe
ich
auf
Two
Flies
gewettet
and
I
thought
we
were
home
scot-free
und
ich
dachte,
wir
wären
ungeschoren
davongekommen
It's
time
to
climb
the
stair
Es
ist
Zeit,
die
Treppe
hochzusteigen
you'll
be
sleeping
and
not
keeping
the
score
Du
wirst
schlafen
und
nicht
mitzählen
You
lift
me
up,
you
brush
me
down,
you
lift
me
up,
turn
me
around
Du
hebst
mich
hoch,
du
bürstest
mich
ab,
du
hebst
mich
hoch,
drehst
mich
um
I
must
have
been
alright
In
the
Last
Life
Ich
muss
im
letzten
Leben
in
Ordnung
gewesen
sein
to
be
lying
here
with
you,
here
with
you
um
hier
bei
dir
zu
liegen,
hier
bei
dir
When
I
slip
away
into
my
glass
canoe
Wenn
ich
in
mein
Glaskanu
entschwinde
and
I'm
slicing
my
way
to
the
falls
und
ich
mir
meinen
Weg
zu
den
Wasserfällen
bahne
You
pull
me
over
say
even
a
fool
should
know
Du
ziehst
mich
rüber
und
sagst,
selbst
ein
Narr
sollte
wissen
they're
all
sharks
and
leeches
and
lawyers
dass
sie
alle
Haie,
Blutegel
und
Anwälte
sind
And
it
was
you
said
"Say
sorry
to
Honest
Don
Und
du
warst
es,
die
sagte:
"Entschuldige
dich
bei
Honest
Don
this
little
bugger's
in
a
little
bit
of
strife"
Dieser
kleine
Kerl
steckt
in
ein
bisschen
Schwierigkeiten"
He
might
listen
to
me
'cause
I
look
like
his
son
Er
hört
mir
vielleicht
zu,
weil
ich
wie
sein
Sohn
aussehe
who
wasn't
quite
made
out
for
the
criminal
life
der
nicht
gerade
für
das
kriminelle
Leben
geschaffen
war
The
moment
the
phone
rang,
the
minute
they
called
In
dem
Moment,
als
das
Telefon
klingelte,
in
der
Minute,
als
sie
anriefen
You
lift
me
up,
you
brush
me
down,
you
lift
me
up,
turn
me
around
Du
hebst
mich
hoch,
du
bürstest
mich
ab,
du
hebst
mich
hoch,
drehst
mich
um
I
must
have
been
alright
In
the
Last
Life
Ich
muss
im
letzten
Leben
in
Ordnung
gewesen
sein
to
be
lying
here
with
you,
here
with
you
um
hier
bei
dir
zu
liegen,
hier
bei
dir
I
must
have
been
alright
In
the
Last
Life
Ich
muss
im
letzten
Leben
in
Ordnung
gewesen
sein
to
be
lying
here
with
you,
here
with
you
um
hier
bei
dir
zu
liegen,
hier
bei
dir
You
lift
me
up,
you
brush
me
down,
you
lift
me
up,
turn
me
around
Du
hebst
mich
hoch,
du
bürstest
mich
ab,
du
hebst
mich
hoch,
drehst
mich
um
I
must
have
been
alright
In
the
Last
Life
Ich
muss
im
letzten
Leben
in
Ordnung
gewesen
sein
to
be
lying
here
with
you,
here
with
you
um
hier
bei
dir
zu
liegen,
hier
bei
dir
I
must
have
been
alright
In
the
Last
Life
Ich
muss
im
letzten
Leben
in
Ordnung
gewesen
sein
to
be
lying
here
with
you,
here
with
you
um
hier
bei
dir
zu
liegen,
hier
bei
dir
"You
do
you
babe",
so
I
do
me
"Du
machst
dein
Ding,
Schatz",
also
mache
ich
mein
Ding
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tim Freedman, W. Connolly
Альбом
Sancho
дата релиза
28-01-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.