Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trick of the Light (Edit)
Trick des Lichts (Bearbeitet)
Trick
Of
The
Light
- The
Who
Trick
des
Lichts
- The
Who
Wide
awake
in
the
middle
of
the
night
Hellwach
mitten
in
der
Nacht
I
wonder
how
she's
feeling
Ich
frage
mich,
wie
sie
sich
fühlt
Is
it
just
a
trick
of
the
light
Ist
es
nur
ein
Trick
des
Lichts
Or
is
her
ceiling
peeling?
Oder
blättert
ihre
Decke
ab?
She's
sitting
up
in
bed,
Sie
sitzt
im
Bett
aufrecht,
Shaking
her
head
Schüttelt
ihren
Kopf
At
a
copy
of
"True
Confessions"
Über
einem
Exemplar
von
„Wahre
Geständnisse“
Ooh,
it
must
seem
like
a
fairy
tale
Ooh,
es
muss
wie
ein
Märchen
erscheinen
To
a
woman
of
her
profession
Einer
Frau
ihres
Berufs
But
was
I
all
right?
Aber
war
ich
gut?
(Was
I
all
right?)
(War
ich
gut?)
Did
I
take
you
to
the
height
of
ecstasy?
Habe
ich
dich
zum
Höhepunkt
der
Ekstase
gebracht?
Was
I
all
right?
War
ich
gut?
(Was
I
all
right?)
(War
ich
gut?)
Did
a
shadow
of
emotion
cross
your
face
Huschte
ein
Schatten
der
Emotion
über
dein
Gesicht
Or
was
it
just
another
trick
of
the
light?
Oder
war
es
nur
wieder
ein
Trick
des
Lichts?
But
was
I
all
right?
Aber
war
ich
gut?
(Was
I
all
right?)
(War
ich
gut?)
Did
I
take
you
to
the
height
of
ecstasy?
Habe
ich
dich
zum
Höhepunkt
der
Ekstase
gebracht?
Was
I
all
right?
War
ich
gut?
(Was
I
all
right?)
(War
ich
gut?)
Did
a
shadow
of
emotion
cross
your
face
Huschte
ein
Schatten
der
Emotion
über
dein
Gesicht
Or
was
it
just
another
trick
of
the
light?
Oder
war
es
nur
wieder
ein
Trick
des
Lichts?
Come
on,
tell
me
Komm
schon,
sag
mir
What's
a
nice
girl
like
Was
macht
ein
nettes
Mädchen
wie
You
doing
in
a
place
like
this?
Du
an
einem
Ort
wie
diesem?
They
don't
make
girls
like
you
no
more
Mädchen
wie
dich
gibt
es
nicht
mehr
And
I'd
like
to
get
to
know
you
Und
ich
würde
dich
gerne
kennenlernen
On
closer
terms
than
this
Näher
als
das
hier
But
I
guess
you've
heard
it
all
before
Aber
ich
schätze,
das
hast
du
alles
schon
mal
gehört
Lady
of
the
night
Dame
der
Nacht
Won't
you
steal
away
with
me?
Willst
du
dich
nicht
mit
mir
davonstehlen?
Lady
of
the
night
Dame
der
Nacht
Won't
you
steal
away
with
me?
Willst
du
dich
nicht
mit
mir
davonstehlen?
The
money's
lying
on
the
floor,
Das
Geld
liegt
auf
dem
Boden,
She
looks
at
me
Sie
sieht
mich
an
Shakes
her
head
and
sighs
Schüttelt
den
Kopf
und
seufzt
Out
of
time,
out
the
door
Keine
Zeit
mehr,
raus
zur
Tür
Red
light
shining
in
my
eyes
Rotes
Licht
scheint
in
meine
Augen
But
was
I
all
right?
Aber
war
ich
gut?
(Was
I
all
right?)
(War
ich
gut?)
Did
I
take
you
to
the
height
of
ecstasy?
Habe
ich
dich
zum
Höhepunkt
der
Ekstase
gebracht?
Was
I
all
right?
War
ich
gut?
(Was
I
all
right?)
(War
ich
gut?)
Did
a
shadow
of
emotion
cross
your
face
Huschte
ein
Schatten
der
Emotion
über
dein
Gesicht
But
was
I
all
right?
Aber
war
ich
gut?
Was
I
all
right
War
ich
gut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Entwistle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.