Текст и перевод песни The Wolfe Tones - Irish Eyes (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
rose
of
Old
Erin
my
Kathleen
mo
mhuirnín
Моя
роза
старой
Эрин,
моя
Кэтлин
МО
муирнин.
Your
eyes
they
could
light
many
mantles
of
love
Твои
глаза
могли
бы
зажечь
много
мантий
любви.
For
there
in
your
eyes
is
the
dew
of
the
morning
Ведь
в
твоих
глазах-роса
утра.
You've
taken
the
light
from
the
sky
high
above
Ты
забрал
свет
с
небес
высоко
над
головой.
You've
captured
the
blue
from
the
violets
empty
Ты
поймал
синеву
с
пустых
фиалок.
You've
borrowed
your
smile
from
the
sun
in
the
sky
Ты
позаимствовал
свою
улыбку
у
Солнца
в
небе.
For
you
are
a
rogue
and
your
thievings
extensive
Ибо
ты-жулик,
и
твои
воровства
обширны.
You
had
stolen
my
heart
with
your
true
Irish
Eyes
Ты
украла
мое
сердце
своими
истинными
ирландскими
глазами.
Irish
Eyes
were
smiling
Ирландские
глаза
улыбались.
Irish
Eyes
beguiling
Ирландские
глаза
завораживают.
Eyes
that
gleam
with
love
my
dear
Глаза,
что
блестят
от
любви,
моя
дорогая.
Could
light
the
skies
above
Мог
бы
осветить
небеса
над
головой.
Eyes
of
heavens
splendour
Глаза
небес
великолепны.
Eyes
so
warm
and
tender
Глаза
такие
теплые
и
нежные.
Brighter
sparks
than
all
of
the
stars
Ярче
искры,
чем
все
звезды.
Are
those
Irish
Eyes
of
love
Эти
ирландские
глаза
любви?
Eyes
of
heavens
splendour
Глаза
небес
великолепны.
Eyes
so
warm
and
tender
Глаза
такие
теплые
и
нежные.
Brighter
sparks
than
all
of
the
stars
Ярче
искры,
чем
все
звезды.
Are
those
Irish
Eyes
of
love
Эти
ирландские
глаза
любви?
Of
the
flowers
of
the
forest
there
are
none
to
compare
to
Среди
цветов
леса
не
с
чем
сравнивать.
The
flower
that
has
captured
my
heart
in
this
way
Цветок,
что
захватил
мое
сердце
таким
образом.
For
there
in
your
smile
so
warm
and
so
tender
Ведь
там,
в
твоей
улыбке,
так
тепло
и
так
нежно.
You've
taken
the
heart
from
the
flowers
in
May
Ты
забрал
сердце
из
цветов
в
мае.
You've
captured
the
blue
from
the
bluebells
in
springtime
Ты
поймал
синеву
из
колокольчиков
весной.
You've
borrowed
your
blush
from
the
Rose
in
the
briar
Ты
позаимствовал
свой
румянец
у
Розы
в
шиповнике.
For
you
are
a
rogue
and
your
thievings
extensive
Ибо
ты-жулик,
и
твои
воровства
обширны.
You
had
stolen
my
heart
with
your
true
Irish
Eyes
Ты
украла
мое
сердце
своими
истинными
ирландскими
глазами.
Irish
Eyes
were
smiling
Ирландские
глаза
улыбались.
Irish
Eyes
beguiling
Ирландские
глаза
завораживают.
Eyes
that
gleam
with
love
my
dear
Глаза,
что
блестят
от
любви,
моя
дорогая.
Could
light
the
skies
above
Мог
бы
осветить
небеса
над
головой.
Eyes
of
heavens
splendour
Глаза
небес
великолепны.
Eyes
so
warm
and
tender
Глаза
такие
теплые
и
нежные.
Brighter
sparks
than
all
of
the
stars
Ярче
искры,
чем
все
звезды.
Are
those
Irish
Eyes
of
love
Эти
ирландские
глаза
любви?
Eyes
of
heavens
splendour
Глаза
небес
великолепны.
Eyes
so
warm
and
tender
Глаза
такие
теплые
и
нежные.
Brighter
sparks
than
all
of
the
stars
Ярче
искры,
чем
все
звезды.
Are
those
Irish
Eyes
of
love
Эти
ирландские
глаза
любви?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.