Текст и перевод песни The Wolfe Tones - Padraic Pearse (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Padraic Pearse (Live)
Патрик Пирс (В живом исполнении)
In
Dublin
town
in
nineteen
sixteen
a
flame
of
freedom
did
arise
В
Дублине,
в
шестнадцатом
году,
пламя
свободы
вспыхнуло,
A
group
of
men
with
determination
caught
an
empire
by
surprise
Группа
мужчин,
полная
решимости,
застала
империю
врасплох.
Through
the
streets
our
men
were
marching
По
улицам
шли
наши
парни,
They
rallied
with
their
hopes
and
fears
С
надеждой
и
страхом
в
сердцах,
And
the
Enda
boys
came
searching
for
their
leader
Padraig
Pearse
Искали
ребята
из
Инды
своего
лидера,
Патрика
Пирса.
The
poet
and
the
Irish
rebel
a
Gaelic
scholar
and
a
visionary
Поэт
и
ирландский
повстанец,
знаток
гэльского
и
мечтатель,
We
gave
to
him
no
fitting
tribute
Мы
не
воздали
ему
должной
почести,
When
Ireland's
at
peace
only
that
can
be
Когда
Ирландия
обретёт
мир,
только
тогда
это
станет
возможным,
When
Ireland
a
nation,
united
and
free
Когда
Ирландия
станет
единой
и
свободной.
On
Easter
morn
he
faced
the
nation
from
the
steps
of
the
G.P.O
Пасхальным
утром
он
обратился
к
народу
с
крыльца
почтамта,
And
read
aloud
the
proclamation,
the
seed
of
nationhood
to
sow
И
зачитал
прокламацию,
посеяв
зерно
государственности.
But
soon
the
word
had
spread
to
London
of
an
insurrection
there
at
hand
Но
вскоре
весть
дошла
до
Лондона
о
восстании,
And
the
deeds
of
Padraic
Pearse
was
set
about
to
free
his
land
И
о
подвигах
Патрика
Пирса,
решившего
освободить
свою
землю.
For
five
long
days
the
battle
rages,
for
five
long
nights
the
battle
wore
Пять
долгих
дней
бушевала
битва,
пять
долгих
ночей
она
длилась,
We
will
watch
as
Dublin
City
blazes
and
see
our
men
fall
through
the
floor
Мы
видели,
как
пылает
Дублин,
как
падают
наши
парни.
No
Ireland's
proud
of
her
effort
for
her
cause
we
fought
with
pride
Ирландия
гордится
своими
героями,
мы
сражались
за
правое
дело,
But
to
save
more
life
and
to
save
our
city,
we
make
our
peace
with
McFainis
cried
Но
чтобы
спасти
жизни
и
город,
мы
заключили
мир,
— воскликнул
Макфайнис.
Kilmainham
Jail
in
1916,
they
brought
young
Pearse
В
тюрьму
Килмэнхэм
в
1916-м
привели
молодого
Пирса,
To
his
death
cell
and
they
tried
him
as
a
traitor
to
shoot
this
man
who
dared
to
rebel
В
камеру
смертников,
судили
как
предателя,
решили
расстрелять
того,
кто
осмелился
восстать.
He
only
tried
to
free
his
country
of
the
shackles
of
800
years
Он
лишь
хотел
освободить
свою
страну
от
оков
восьми
веков
рабства,
When
dawn
did
break
on
that
May
morning
they
shot
our
Leader
Padraic
Pearse
Когда
рассвело
майским
утром,
они
расстреляли
нашего
лидера,
Патрика
Пирса.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brian Warfield
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.