Текст и перевод песни The Wolfe Tones - Up the Rebels (Dance Mix)
So
its
here′s
up
the
rebels
get
back
our
teddy's
head
Так
что
вот
оно
бунтари
верните
голову
нашему
Тедди
Her
face
and
tail
are
all
her
own
but
her
brains
are
Ее
лицо
и
хвост
принадлежат
ей,
но
ее
мозги
принадлежат
ей.
Foreign
land.
Чужая
земля.
On
the
outskirts
of
Europe
in
the
Atlantic
so
fair
На
окраине
Европы
в
Атлантическом
океане
так
хорошо
There′s
a
country
called
old
Ireland
that
looks
like
a
Есть
страна
под
названием
Старая
Ирландия,
похожая
на
...
Teddy
bear
Плюшевый
мишка
It's
an
island
that's
split
in
two
- with
a
border
in
Это
остров,
разделенный
надвое,
с
границей.
Her
face
and
tail
are
all
her
own
but
her
brains
are
Ее
лицо
и
хвост
принадлежат
ей,
но
ее
мозги
принадлежат
ей.
So
its
here′s
up
the
rebels
get
back
our
teddy′s
head
Так
что
вот
оно
бунтари
верните
голову
нашему
Тедди
Her
face
and
tail
are
all
her
own
but
her
brains
are
Ее
лицо
и
хвост
принадлежат
ей,
но
ее
мозги
принадлежат
ей.
Foreign
land.
Чужая
земля.
Her
face
is
o'er
in
Donegal
her
brains
are
in
Belfast
Ее
лицо
в
Донегале,
а
мозги
в
Белфасте.
Her
arms
outstreched
in
Galway
for
the
friends
that
do
Ее
руки
простерты
в
Голуэе
для
друзей,
которые
это
делают.
Her
hair
is
on
the
North
Coast
in
Derry,
Antrim,
Down
Ее
волосы
на
северном
побережье,
в
Дерри,
Антрим,
Даун.
I
am
sure
this
head
would
be
better
off
without
the
Я
уверен,
что
этой
голове
было
бы
лучше
без
...
Bloody
crown
Кровавая
корона
So
its
here′s
up
the
rebels
get
back
our
teddy's
head
Так
что
вот
оно
бунтари
верните
голову
нашему
Тедди
Her
face
and
tail
are
all
her
own
but
her
brains
are
Ее
лицо
и
хвост
принадлежат
ей,
но
ее
мозги
принадлежат
ей.
Foreign
land.
Чужая
земля.
Her
Back
Bone′s
on
the
East
Coast
from
Dublin
to
Ее
хребет
на
восточном
побережье
от
Дублина
до
...
Her
legs
and
feet
in
Kerry
they
have
shoes
that
never
Ее
ноги
и
ступни
в
Керри
у
них
туфли
которые
никогда
не
Her
backside's
from
Cork
to
Wexford
her
heart
is
in
the
Ее
зад
от
Корка
до
Уэксфорда
ее
сердце
в
We′re
facing
towards
America
with
our
ass
to
England
Мы
стоим
лицом
к
Америке
а
задницей
к
Англии
So
its
here's
up
the
rebels
get
back
our
teddy's
head
Так
что
вот
оно
бунтари
верните
голову
нашему
Тедди
Her
face
and
tail
are
all
her
own
but
her
brains
are
Ее
лицо
и
хвост
принадлежат
ей,
но
ее
мозги
принадлежат
ей.
Foreign
land.
Чужая
земля.
T′was
on
a
dreary
New
Years
Eve
Это
был
тоскливый
канун
Нового
года
As
the
shades
of
night
came
down
Когда
опустились
ночные
тени
A
lorry
load
of
volunteers
approached
the
border
town
Грузовик
с
добровольцами
подъехал
к
пограничному
городу.
There
were
men
from
Dublin
and
from
Cork,
Fermanagh
and
Tyrone
Там
были
люди
из
Дублина
и
корка,
Фермана
и
Тайрон.
And
the
leader
was
a
Limerick
man
- Sean
South
from
Garryowen
А
вожаком
был
человек
из
Лимерика-Шон
Саут
из
Гарриуэна.
No
more
wil
he
hear
the
seagull′s
cry
Он
больше
не
услышит
крика
Чайки.
Over
the
murmurring
Shannon
tide
Над
журчащим
приливом
Шеннона.
For
he
fell
beneath
a
Northern
sky
brave
Hanlon
by
his
side
Ибо
он
пал
под
северным
небом
храбрый
Хэнлон
рядом
с
ним
They
have
gone
to
join
that
gallant
band
Они
ушли,
чтобы
присоединиться
к
этой
доблестной
группе.
Of
Plunkett,
Pearse
and
Tone
О
Планкетте,
пирсе
и
Тоне.
A
martyr
for
old
Ireland
Мученик
за
старую
Ирландию.
Sean
South
from
Garryowen
Шон
к
югу
от
Гарриуэна
Up
like
a
bird
and
high
over
the
city
Взлетаю,
как
птица,
высоко
над
городом.
"Three
men
are
missing"
I
heard
the
warder
cry
"Трое
пропали",
- услышал
я
крик
надзирателя.
"Sure
it
must
have
been
a
bird
that
flew
into
the
prison
"Конечно,
это,
должно
быть,
птица,
которая
залетела
в
тюрьму.
Or
one
of
those
new
Ministers"
said
the
warder
from
Mountjoy
Или
один
из
тех
новых
министров,
- сказал
надзиратель
из
Маунтджоя.
Early
one
evening
as
the
branchmen
they
were
sleeping
Однажды
ранним
вечером,
когда
ветвь
спала.
A
little
helicopter
flew
in
from
the
sky
С
неба
прилетел
маленький
вертолет.
Down
into
the
yard
where
some
prisoners
were
walking
Вниз
во
двор,
где
прогуливались
заключенные.
"Get
ready
for
inspection"
said
the
warder
in
the
'Joy
"Приготовьтесь
к
осмотру",
- сказал
надзиратель
в
"радости".
Up
like
a
bird
and
high
over
the
city
Взлетаю,
как
птица,
высоко
над
городом.
"Three
men
are
missing"
I
heard
the
warder
cry
"Трое
пропали",
- услышал
я
крик
надзирателя.
"Sure
it
must
have
been
a
bird
that
flew
into
the
prison
"Конечно,
это,
должно
быть,
птица,
которая
залетела
в
тюрьму.
Or
one
of
those
new
Ministers"
said
the
warder
from
Mountjoy
Или
один
из
тех
новых
министров,
- сказал
надзиратель
из
Маунтджоя.
Down
in
the
yard
through
the
pushing
and
the
shoving
Вниз
во
двор
сквозь
толчки
и
толчки
Three
of
the
prisoners
they
climbed
upon
the
bird
Трое
пленников
забрались
на
птицу.
And
up
and
away
they
went
into
the
grey
skies
Они
поднимались
и
уходили
в
серые
небеса.
"I
think
someone
escaped"
said
the
warder
in
the
′Joy
"Кажется,
кто-то
сбежал",
- сказал
надзиратель
в
"радости".
Up
like
a
bird
and
high
over
the
city
Взлетаю,
как
птица,
высоко
над
городом.
"Three
men
are
missing"
I
heard
the
warder
cry
"Трое
пропали",
- услышал
я
крик
надзирателя.
"Sure
it
must
have
been
a
bird
that
flew
into
the
prison
"Конечно,
это,
должно
быть,
птица,
которая
залетела
в
тюрьму.
Or
one
of
those
new
Ministers"
said
the
warder
from
Mountjoy
Или
один
из
тех
новых
министров,
- сказал
надзиратель
из
Маунтджоя.
When
boyhood's
fire
was
in
my
blood
Когда
огонь
детства
был
в
моей
крови.
I
read
of
ancient
freemen,
Я
читал
о
древних
свободных
людях,
For
Greece
and
Rome
who
bravely
stood,
Которые
храбро
стояли
за
Грецию
и
Рим.
Three
hundred
men
and
three
men;
Триста
человек
и
три
человека.
And
then
I
prayed
I
yet
might
see
И
тогда
я
молился,
чтобы
я
все
еще
мог
видеть.
Our
fetters
rent
in
twain,
Наши
оковы
разрываются
надвое,
And
Ireland,
long
a
province,
be.
И
Ирландия,
долгая
провинция,
будет.
A
Nation
once
again!
Снова
нация!
A
Nation
once
again,
Снова
нация,
A
Nation
once
again,
Снова
нация,
And
lreland,
long
a
province,
be
И
лреланд,
долгое
время
провинция,
станет
...
A
Nation
once
again!
Снова
нация!
So,
as
I
grew
from
boy
to
man,
Итак,
когда
я
вырос
из
мальчика
в
мужчину,
I
bent
me
to
that
bidding
Я
склонил
себя
к
этой
сделке.
My
spirit
of
each
selfish
plan
Мой
дух
каждого
эгоистичного
плана
And
cruel
passion
ridding;
И
жестокой
страсти
избавление;
For,
thus
I
hoped
some
day
to
aid,
Так
я
надеялся
однажды
помочь.
Oh,
can
such
hope
be
vain?
О,
Неужели
такая
надежда
может
быть
напрасной?
When
my
dear
country
shall
be
made
Когда
моя
дорогая
страна
будет
создана
A
Nation
once
again!
Снова
нация!
A
Nation
once
again,
Снова
нация,
A
Nation
once
again,
Снова
нация,
And
lreland,
long
a
province,
be
И
лреланд,
долгое
время
провинция,
станет
...
A
Nation
once
again!
Снова
нация!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.