Текст и перевод песни The Wolfe Tones - We Are the Irish
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Like
chaff
in
the
wind
we
were
cast
from
our
shores
Как
плевелы
на
ветру,
мы
были
выброшены
с
наших
берегов.
As
emigrants,
as
exiles,
as
convicts,
as
slaves
Как
эмигранты,
как
изгнанники,
как
заключенные,
как
рабы.
For
hundreds
of
years
Ireland
never
saw
peace
Сотни
лет
Ирландия
не
видела
мира.
From
the
land
that
they
loved
they
were
forced
o′er
the
seas
С
земли,
которую
они
любили,
они
были
изгнаны
за
моря.
As
soldiers
of
fortune
in
the
Irish
brigades
Как
солдаты
удачи
в
ирландских
бригадах.
Our
regiments
condemned
to
the
wars
and
the
graves
Наши
полки
обречены
на
войны
и
могилы.
The
soldiers,
the
sailors,
the
Wild
Geese,
the
weavers,
Солдаты,
моряки,
дикие
гуси,
ткачи...
The
rebels,
the
heroes,
the
helpless,
the
brave.
Мятежники,
герои,
беспомощные,
храбрые.
We
are
the
Irish
all
over
the
world
Мы
ирландцы
по
всему
миру,
My
heart
is
with
you,
may
the
road
rise
to
meet
you
мое
сердце
с
тобой,
пусть
дорога
встанет
тебе
навстречу.
With
god's
(Am)hand
to
(C)keep
you
from
harm
С
Божьей
(Ам)рукой,
чтобы
(в)уберечь
вас
от
зла.
I
will
be
with
you
always,
all
the
days
Я
буду
с
тобой
всегда,
все
дни.
Till
the
(Em)sun
and
the
moon
and
the
stars
in
the
sky
cease
to
shine
Пока
солнце,
луна
и
звезды
на
небе
не
перестанут
светить.
Aye-yaye-yaye,
aye-yaye-yaye,
Ай-яй-яй,
ай-яй-яй,
Aye-yaye-yaye,
aye-yayeya-yaye-yaye
Ай-яй-яй,
ай-яй-яй-яй-яй
Oh,
they
left
their
homes
so
eerie
and
still
О,
они
покинули
свои
дома,
такие
жуткие
и
тихие.
Generations
were
forced
from
the
land
that
they
loved
Поколения
были
изгнаны
с
земли,
которую
они
любили.
Their
commerce
all
stifled,
their
industries
run
down
Их
торговля
задохнулась,
их
промышленность
пришла
в
упадок.
By
taxes
and
landlords
and
goverments
that
ruled,
Налогами,
землевладельцами
и
правительствами,
которые
правили,
From
wars
and
disease,
as
religious
refugees,
От
войн
и
болезней,
как
религиозные
беженцы.
A-fleeing
the
cruel
penal
laws
and
decrease,
А-убегая
от
жестоких
карательных
законов
и
сокращений,
The
horrors
of
hunger
has
torn
us
asunder,
Ужасы
голода
разорвали
нас
на
части,
The
young
and
the
old
are
all
scattered
and
gone.
Молодые
и
старые
разбежались
и
исчезли.
Aye-yaye-yaye,
aye-yaye-yaye,
Ай-яй-яй,
ай-яй-яй,
Aye-yaye-yaye,
aye-yayeya-yaye-yaye
Ай-яй-яй,
ай-яй-яй-яй-яй
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brian Warfiel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.