Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Here Comes The Anxiety
Вот и тревога
I'd
say
that
this
is
the
darkest
song
I
ever
wrote
Я
бы
сказал,
это
самая
мрачная
песня,
что
я
написал,
No
hint
of
a
smile
or
the
usual
quirky
anecdote
Ни
тени
улыбки,
ни
привычного
чудного
анекдота.
No,
this
is
a
song
about
someone
new,
what
not
to
say,
what
not
to
do
Нет,
эта
песня
о
ком-то
новом,
о
том,
что
не
сказать,
что
не
сделать,
So
now,
I
think
I'll
just
be
honest
Так
что
теперь,
думаю,
я
просто
буду
честен.
I
hope
that
no
one
ever
leaves
Надеюсь,
никто
никогда
не
уйдет,
'Cause
I
don't
wanna
be
alone
with
me
Потому
что
я
не
хочу
оставаться
один
с
собой.
Not
with
the
things
that
rush
up
and
down
Не
с
теми
вещами,
что
бегут
вверх
и
вниз
This
infamous
spine
(Down
this
infamous
spine)
По
этому
злосчастному
позвоночнику
(По
этому
злосчастному
позвоночнику).
Here
comes
the
love
anxiety
Вот
и
любовная
тревога,
Can't
let
it
grab
a
hold
of
me,
not
after
last
time
Нельзя
позволить
ей
захватить
меня,
не
после
прошлого
раза.
Why
do
you
have
to
wear
skirts
and
heels
like
that?
Зачем
ты
носишь
такие
юбки
и
каблуки?
She's
blinding
anyway,
but
now
she's
floodlighting
up
the
match
Ты
и
так
ослепительна,
но
теперь
ты
подсвечиваешь
спичку,
Well,
it's
20
minutes
'til
showtime,
but
the
backstage
is
the
stage
tonight
До
начала
20
минут,
но
кулисы
— это
сцена
сегодня
вечером.
So
now,
I
think
I'll
just
be
honest
Так
что
теперь,
думаю,
я
просто
буду
честен.
I
hope
that
no
one
ever
leaves
Надеюсь,
никто
никогда
не
уйдет,
'Cause
I
don't
wanna
be
alone
with
me
Потому
что
я
не
хочу
оставаться
один
с
собой.
Not
with
the
things
that
rush
up
and
down
Не
с
теми
вещами,
что
бегут
вверх
и
вниз
This
infamous
spine
(Down
this
infamous
spine)
По
этому
злосчастному
позвоночнику
(По
этому
злосчастному
позвоночнику).
Here
comes
the
love
anxiety
Вот
и
любовная
тревога,
Can't
let
it
grab
a
hold
of
me,
not
like
the
last
time
Нельзя
позволить
ей
захватить
меня,
не
как
в
прошлый
раз.
Here
comes
the
love
anxiety
Вот
и
любовная
тревога,
It's
gonna
grab
a
hold
of
me,
just
like
the
last
time
Она
захватит
меня,
прямо
как
в
прошлый
раз.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Joseph Haggis, Matthew Edward Murphy, Tord Oeverland Knudsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.