The Wombles - The Empty Tidy Bag Blues - перевод текста песни на немецкий

The Empty Tidy Bag Blues - The Womblesперевод на немецкий




The Empty Tidy Bag Blues
Der Leere-Müllsack-Blues
Woke up this morning feeling pretty good,
Bin heute Morgen mit einem ziemlich guten Gefühl aufgewacht,
Bolted down my breakfast and went out into the woods.
Habe mein Frühstück verschlungen und bin raus in den Wald gegangen.
I couldn't see any paper lying around the place,
Ich konnte nirgendwo Papier herumliegen sehen,
Six o'clock this evening I was really in disgrace.
Um sechs Uhr abends war ich wirklich in Ungnade gefallen.
Oh yeah, I've got the Empty Tidy Bag Blues.
Oh ja, ich habe den Leere-Müllsack-Blues.
Oh yeah, I've got the Empty Tidy Bag Blues.
Oh ja, ich habe den Leere-Müllsack-Blues.
Well, I've been sleeping on the job,
Nun, ich habe beim Arbeiten geschlafen,
And I wish I had a better excuse.
Und ich wünschte, ich hätte eine bessere Ausrede.
Well, I went down to the windmill to find myself a seat,
Nun, ich ging runter zur Windmühle, um mir einen Platz zu suchen,
To shut my eyes and the weight from off my feet,
Um meine Augen zu schließen und das Gewicht von meinen Füßen zu nehmen,
I looking forward to working all the day,
Ich freute mich darauf, den ganzen Tag zu arbeiten,
I hate to think what Great Uncle Bulgaria would say.
Ich mag gar nicht daran denken, was Großonkel Bulgaria sagen würde.
Oh yeah, I've got the Empty Tidy Bag Blues.
Oh ja, ich habe den Leere-Müllsack-Blues.
Oh yeah, I've got the Empty Tidy Bag Blues.
Oh ja, ich habe den Leere-Müllsack-Blues.
Well, I've been sleeping on the job,
Nun, ich habe beim Arbeiten geschlafen,
And I wish I had a better excuse.
Und ich wünschte, ich hätte eine bessere Ausrede.
I wrote myself a letter, I put it in the post,
Ich schrieb mir selbst einen Brief, ich steckte ihn in die Post,
It said, "Dear Orinoco, you are lazier than most."
Darin stand: "Lieber Orinoco, du bist fauler als die meisten."
I opened up the letter, I knew that it was true,
Ich öffnete den Brief, ich wusste, dass es wahr war,
So I went back to sleep again, it seemed the thing to do.
Also ging ich wieder schlafen, es schien das Richtige zu sein.
I've got the Empty Tidy Bag Blues.
Ich habe den Leere-Müllsack-Blues.
Oh yeah, I've got the Empty Tidy Bag Blues.
Oh ja, ich habe den Leere-Müllsack-Blues.
Well, I've been sleeping on the job,
Nun, ich habe beim Arbeiten geschlafen,
And I wish I had a better excuse.
Und ich wünschte, ich hätte eine bessere Ausrede.





Авторы: Mike Batt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.