Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intro: Ductia
Intro: Ductia
هی
تو
هی
تو
هی
تو...
Hey
du,
hey
du,
hey
du...
می
شنومت
همیشه
تو
گوشمی
Ich
höre
dich
immer,
du
bist
in
meinem
Ohr,
تو
خونمی
du
bist
in
meinem
Blut,
رونق
و
رکودمی
mein
Aufschwung
und
mein
Abschwung.
سکوتمو
میشکنی
Du
brichst
meine
Stille,
سعودمو
سقوطمی
mein
Aufstieg
und
mein
Fall.
تو
شب
و
تو
روزمی
Du
bist
in
meiner
Nacht
und
in
meinem
Tag,
نمی
تونم
ولت
کنم
ich
kann
dich
nicht
loslassen,
انگاری
تو
روحمی
als
wärst
du
meine
Seele.
میخوام
با
تو
دنیا
رو
جر
بدم
Ich
will
mit
dir
die
Welt
zerreißen,
ول
بدم
افکارمو
بات
رویامو
شکل
بدم
آه
ه
meine
Gedanken
loslassen,
mit
dir
meinen
Traum
formen,
ah.
دنبالتم
انگار
نیازمه
Ich
folge
dir,
als
wärst
du
mein
Bedürfnis,
من
نباید
تو
رو
کم
بیارمت
ich
darf
dich
nicht
verlieren.
برا
داشتنت
جوری
من
عجله
دارم
Ich
habe
es
so
eilig,
dich
zu
haben,
انگاری
یه
ربع
دیگه
قیامته
als
ob
in
einer
Viertelstunde
der
Weltuntergang
wäre.
بازم
منو
توُ
Wieder
ich
und
du,
شعر
و
کاغذ
یه
طرف
Gedicht
und
Papier
auf
einer
Seite.
آره
بگو
جلوم
Ja,
sag,
sie
sollen
alle
vor
mich
kommen,
میخوام
از
رو
مرزا
بپرم
ich
will
über
Grenzen
springen,
بدرم
پرده
هارو
Vorhänge
zerreißen,
از
ترس
فردا
بگذرم
die
Angst
vor
dem
Morgen
überwinden.
میگن
که
مرفهین
Sie
sagen,
dass
die
Wohlhabenden
میسازه
خنده
روز
ما
رو
unseren
Tag
mit
Lachen
gestalten,
انگار
کَرن
همه
als
wären
alle
taub,
نمی
شنون
درد
تو
صدامو
sie
hören
den
Schmerz
in
meiner
Stimme
nicht.
هی
تو
هی
تو
هی
تو...
Hey
du,
hey
du,
hey
du...
Insragram:
_.zahrak._
Instagram:
_.zahrak._
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Bellamy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.