Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
นิทานโลกสวย (After Ever After)
Märchenwelt (Für immer und ewig)
สุดท้ายในที่สุดเจ้าชายและเจ้าหญิง
Am
Ende,
zum
Schluss,
der
Prinz
und
die
Prinzessin,
ครองรักเคียงคู่กัน
ตลอดไป...
lebten
in
Liebe
zusammen,
für
immer...
เธอนั้นยังจำได้ไหม
มีเจ้าชายและเจ้าหญิงคู่หนึ่ง
Erinnerst
du
dich
noch,
es
gab
einen
Prinzen
und
eine
Prinzessin,
มีรักที่สวยงามสดใส
มีดอกไม้มีปราสาท
mit
einer
wunderschönen,
strahlenden
Liebe,
mit
Blumen,
mit
einem
Schloss,
มีความฝันที่เป็นความจริง
mit
einem
Traum,
der
Wirklichkeit
wurde.
เพียงแต่
เพียงไม่นานเท่าไร
Nur,
nur
wenig
später,
เพียงแต่
ความรักที่เคยยิ่งใหญ่
nur,
die
Liebe,
die
einst
so
groß
war,
เพียงแต่
เรื่องราวในวันนี้
nur,
die
Geschichte
von
heute,
ไม่ได้เป็นเหมือนในนิทานตอนสุดท้าย
ist
nicht
wie
im
Märchen
am
Ende.
ความรักนั้นไม่มีอยู่จริง
Wahre
Liebe
existiert
nicht,
เจ้าชายเจ้าหญิงนั้นเป็นเรื่องที่คิดไปเอง
Prinz
und
Prinzessin
sind
nur
Einbildung,
ความฝันนั้นก็คือความฝัน
ein
Traum
ist
nur
ein
Traum,
ความรักที่เป็นนิรันดร์
มันก็แค่นิทาน
ewige
Liebe,
das
ist
nur
ein
Märchen.
ดอกไม้นั้นมองดูเหี่ยวเฉา
Die
Blumen
sehen
verwelkt
aus,
ท้องฟ้านั้นมองดูสีเทา
der
Himmel
sieht
grau
aus,
ข้างกายนั้นมีเพียงแต่เงา
an
meiner
Seite
ist
nur
ein
Schatten,
จุมพิศที่ว่างเปล่า
ฝันร้ายที่กลายเป็นจริง
ein
leerer
Kuss,
ein
Albtraum,
der
wahr
wurde.
ความรักนั้นไม่มีอยู่จริง
Wahre
Liebe
existiert
nicht,
เจ้าชายเจ้าหญิงนั้นเป็นเรื่องที่คิดไปเอง
Prinz
und
Prinzessin
sind
nur
Einbildung,
ความฝันนั้นก็คือความฝัน
ein
Traum
ist
nur
ein
Traum,
ความรักที่เป็นนิรันดร์
มันก็แค่...
ewige
Liebe,
das
ist
nur...
ความรักที่ไม่มีอยู่จริง
Liebe,
die
nicht
existiert,
ความฝันนั้นก็คือความฝัน
ein
Traum
ist
nur
ein
Traum,
มันก็แค่นิทาน
es
ist
nur
ein
Märchen.
สุดท้ายในที่สุด
เจ้าชายและเจ้าหญิง...
Am
Ende,
zum
Schluss,
der
Prinz
und
die
Prinzessin...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mook Ake Chongmankhong, Dhanuchet Wisaijorn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.