Текст и перевод песни TheO - Pazarda Kelebek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oda
soğukmuş
В
комнате
было
холодно.
Pencereden
pazar
görünür
Воскресенье
видно
из
окна
Uçar
güvercinler
Летают
голуби
Var
bir
iki
üç
beş
kuş
Есть
одна,
две,
три,
пять
птиц.
Yazdıklarını
okurken
gülerken
şair
Поэт
смеется,
читая
написанное
Aniden
durmuş
Внезапно
он
остановился
Herhalde
birden
bire
konmuş
Наверное,
его
положили
из
ниоткуда.
Penceresine
bir
baykuş
Сова
в
окно
Sayarken
onun
dişlerini
Когда
он
считал
свои
зубы
O
gülerken
helak
olmuş
Он
погиб,
когда
смеялся
Pencereden
izlerken
baykuş
Сова
смотрит
в
окно
Caba
verip
ağzını
kapatmaya
calısırken
Когда
я
давал
тебе
Кабу
и
пытался
закрыть
рот,
Anlamiş
şair
Понимающий
поэт
Burası
herhalde
muş
Наверное,
это
здесь?
Sanki
yolu
baya
yokuş
Как
будто
дорога
очень
тяжелая
Bu
yol
da
baya
zormuş!"
Этот
путь
тоже
довольно
трудный!"
Hayat
boş
yokuş
muş
Жизнь
- это
пустой
путь
Uzun
ince
yokuşlu
yolu
görünce
korkmuş
donmus
Испуганный,
застывший,
когда
увидел
длинную
узкую
дорогу
в
гору.
Sahis
üçte
birine
varmış
anlamış
Он
понял,
что
у
него
есть
настоящая
треть.
Gözier
pencerede
ama
ruh
bedeni
satmış
Глаза
в
окне,
но
душа
продала
тело
AMI
Üç
beş
paraya
За
три-пять
баксов
Yazdığı
hikayelerden
dolayı
Из-за
рассказов,
которые
он
написал
Gerçekten
mi
ebediyen
cehennemde
yanmiış?
Неужели
он
действительно
горел
в
аду
вечно?
O
oda
ne?
Что
это
за
комната?
Oturmuş
donmuş
kalmış
Он
сидел
и
замерзал.
Yazılı
kağıtta
hikaye
История
на
письменной
бумаге
Kanlı
kağıtlar
masasında
На
столе
окровавленные
бумаги
Herkes
hüzünlenecek
Всем
будет
грустно
Oku
iyi
bak
ikra
Читай
внимательно,
угощай.
Ilk
harfleri
Первые
буквы
Ke
Be
Lek
Черт
возьми,
Лек.
Ha
üç
ha
yek
Ха-три
ха-йек
İyi
bakarsan
şekil
değiştirecek
Если
ты
хорошо
присмотришься,
он
изменит
форму
Kac
gun
kaldi
ki
pazara?
Сколько
дней
осталось
до
воскресенья?
Yek
dıdo
sesh
besh
Ек
дидо
сеш
беш
Ne
bilim
iste
küçük
kardeş
Какую
науку
ты
хочешь,
братишка?
Koku
leş
pazarda
Воскресенье
воняет.
Sorarız
tamamı
babaya?
Мы
спросим
у
всего
отца?
Evladım
uyan
Дитя
мое,
проснись.
Baba
bu
gördüğüm
sanki
bir
rüya
Папа,
это
похоже
на
сон,
который
я
видел
Kaç
gün
kaldı
pazara?
Сколько
дней
до
воскресенья?
Sen
söyle
bari
bana
По
крайней
мере,
ты
мне
скажи.
Bir
sayalım
bakalım
kardeş
Давай
посчитаем,
брат.
Bugün
cumartesi
perşembe
ondan
sonra
günlerden
patateş
Субботу
четверга
сегодня,
послезавтра
картошка.
Bizim
babamız
babaların
en
büyüklerinden
bu
dünyada
Наш
отец
- один
из
величайших
отцов
в
этом
мире
Nasilda
siğdıysa
Каким
бы
бородавчатым
он
ни
был
Yatak
odama
В
мою
спальню.
Sanki
beshhh
Как
будто
бешхх
Metre
boyu
var
Он
имеет
метровую
длину
Hazır
mısınız
derken
sırtını
dönen
koca
baba
Большой
папа,
который
отвернулся,
когда
вы
сказали,
готовы
ли
вы
En
güçlü
benim
babam!
Самый
могущественный
- мой
отец!
Taşırmıs
ya
la
omzumda
Он
носил
его
на
моем
плече?
Göğüsü
öne
doğru
ama
Его
грудь
направлена
вперед,
но
AMI
Kafası
ters
dönmüş
bakar
bana
Он
смотрит
на
меня
с
перевернутой
головой.
Bakuş
değil
bu
bir
akbaba
Это
не
Бакуш,
это
стервятник.
Pazarda
kelebek
Бабочка
на
воскресенье
Şekil
değişecek
Форма
изменится
Dikkat
et
küçük
eşek
Берегись,
маленькая
попка.
Hayatın
boka
gitcek
Твоя
жизнь
пойдет
насмарку.
Dedi
abisi
o
küçük
çocuğa
Сказал
его
брат
этому
маленькому
мальчику:
Ölürsün
baykuş
dişlerini
sayarsa
Ты
умрешь
если
сова
посчитает
твои
зубы
Sıcak
ekmek
kokusu
var
pazarda
На
воскресенье
пахнет
горячим
хлебом
Heyecanlanır
ufaklık
alevlenecek
Он
будет
взволнован,
малыш
вспыхнет.
Yeke
yeke
kebelek
Румпель
румпель
кебелек
Kelebek
ile
teke
tek
Один
на
один
с
бабочкой
Abisi
konuşur
çocuk
ileri
görüşlü
Старший
брат
говорит,
что
ребенок
дальновиден
Neyse
ne
В
любом
случае,
что
Nede
olsa
dinlemicek
В
конце
концов,
мы
не
будем
слушать.
Kebelebelebelebek
Кебелебелебек
Pazarı
sevdircek
Это
сделает
воскресенье
популярным
Yürüyen
leşler
pazarında
На
воскресенье
ходячих
падальщиков
"Yakala"
dedirtecek
Он
заставит
тебя
сказать
"Поймай".
Küçük
erkek
Маленький
мальчик
Kelebek
avlamayı
sevecek
Ему
понравится
охотиться
на
бабочек
Marka
terlik
gezer
ile
gezerek
Путешествуя
с
фирменными
тапочками
гезер
Baba
abi
yemek
mi
yesek
kopek
eşek
mi
sevsek
Папа,
брат,
мы
должны
есть
или
любить
копеечную
задницу?
Diyerek
kaybedecek
Он
проиграет,
сказав
Sarı
kırmızı
karpuz
Желтый
красный
арбуз
Halden
anlasilabilecek
Это
можно
понять
по
состоянию
Paramın
hakkımı
veremicek
Я
не
могу
отдать
свои
деньги
по
заслугам.
Bunların
hepsi
kelek
Это
все
лысые
Birazdan
fark
edecek
abisi
Его
брат
скоро
заметит.
Pazarda
cocuk
kaybı
Потеря
ребенка
на
воскресенье
Tırmanır
binalara
o
sanki
örümcek
Он
взбирается
на
здания,
как
будто
он
паук
Yaramaz
sıpa
Непослушный
сипа
Sol
tarafa
yol
aldi
Он
свернул
налево.
Kardeş
kayıp
Брат
пропал
без
вести
Babam
beni
öldürecek
Мой
отец
убьет
меня.
Babam
beni
kesin
cehenneme
götürcek
Мой
отец
наверняка
отвезет
меня
в
ад
Onların
birbirini
sevdigi
kadar
Столько,
сколько
они
любят
друг
друга
Keşke
ben
ve
babamda
birbirimizi
sevebilsek
Я
бы
хотел,
чтобы
мы
с
папой
любили
друг
друга
Ses
cıkarma
yasak
Звук
запрещен
Saklambac
ona
zevk
Наслаждаясь
ее
прятки
Yakaladı
yakalicak
avını
Он
поймал
свою
добычу,
которую
поймает.
Bir
yakalasam
bu
Если
бы
я
только
поймал
это
Kebelebebelebek
bana
cennetı
getirecek
Кебелебелебек
принесет
мне
рай
Pis
kirligi
sokaklar
Грязные
грязные
улицы
Kurulmus
kürt
türk
arap
çorbası
gibi
pazarlar
Воскресенья,
такие
как
курдский
турецкий
арабский
суп,
который
был
создан
Acılmıs
konu
artık
gülene
gülene
Это
больная
тема,
теперь
смеющийся
смеющийся
Baykus
otel
odasina
kona
kona
В
гостиничный
номер
Байк-кона-кона
Ke
Le
be
be
le
bek
ikna
eder
onu
sola
Ке
Ле
бе
ле
бек
уговаривает
ее
уйти.
Baykus
görünmez
oldu
ama
Байк
стал
невидимым,
но
AMI
Duyulur
tepelerden
bekler
beni
akbaba
Слышно,
как
стервятник
ждет
меня
с
холмов
Kafam
karisti
baba
Я
в
замешательстве,
папа.
Gel
evladim
gör
kavga
var
pazarda
Иди
сюда,
дитя
мое,
посмотри,
на
воскресенье
идет
драка.
Dost
dostu
satmiş
paraya
Друг
продал
друга
за
деньги
Erkek
bir
düşünecek
Мужчина
подумает
об
этом
Soyle
söyleyecek
Скажи
мне,
что
он
скажет.
Belki
birazdan
ekicek
Может
быть,
мы
скоро
посеем
Belki
çok
sevecek
Может
быть,
ему
это
очень
понравится
Tebessüm
edecek
Он
будет
улыбаться
Kanma
oğlum
belki
kelebek
gibi
gelecek
sana
ama
Не
обманывай
меня,
сынок,
может
быть,
он
придет
к
тебе
как
бабочка,
но
AMI
Dikkat
et
yoksa
kelebek
ya
baykuş
seni
öldürecek
Будь
осторожен,
или
бабочка
или
сова
убьют
тебя
O
yüzden
sana
benden
çelik
yelek
Так
что
я
дам
тебе
бронежилет
от
меня.
"Hadi
gel
küçük
erkek
"Пойдем,
маленький
мальчик.
Direk
şairin
odasina
girek"
Прямо
в
комнату
поэта".
Dedi
kelebek
onun
sirtina
binerek
Он
сказал,
что
бабочка
оседлала
его
спину
Odasina
gircek
Он
войдет
в
свою
комнату.
Doğru
ya
doğru
Правильно
или
правильно
Eğriye
eğri
Кривая
к
кривой
Kimse
demicek
Никто
не
скажет.
Yalana
gerçek
Ложь
- это
правда
Aklina
gelcek
Это
придет
тебе
в
голову
Pencerede
iki
üç
seş
beş
güvercin
ya
ördek
Два-три-пять
голубей
или
уток
в
окне.
Kağıtta
üc
harf
Три
буквы
на
бумаге
He
doğruya
la
Он
прав,
ла.
Şekil
değiştirecek
Это
изменит
форму
Ke
be
lek
Черт
возьми,
лек.
Ha
üç
ha
yek
Ха-три
ха-йек
Şairin
hikayesiydi
bu
ya
la
Это
была
история
поэта.
Baykuş
der
Afrasiabin
otel
odasinda
Сова
в
гостиничном
номере
дер
Афрасиаба
Nasil
unutturdu
bana
Как
он
заставил
меня
забыть
об
этом?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ekrem Ozan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.