TheRealTaco - End of the Day - перевод текста песни на немецкий

End of the Day - TheRealTacoперевод на немецкий




End of the Day
Am Ende des Tages
I was born in '94
Ich wurde '94 geboren
Came out without my right ear
Kam ohne mein rechtes Ohr zur Welt
This goddamn deformity has caused me plenty of tears
Diese gottverdammte Missbildung hat mir viele Tränen gekostet
Longed to be treated normally
Sehnte mich danach, normal behandelt zu werden
For fucking years and years
Verdammte Jahre lang
Other kids words hurt me
Die Worte anderer Kinder taten weh
Cut my flesh like throwing spears
Schnitten in mein Fleisch wie geworfene Speere
So get out the way stop looking at me
Also geh aus dem Weg, hör auf, mich anzustarren
Don't care what you say I'm not so friendly
Ist mir egal, was du sagst, ich bin nicht so freundlich
I don't feel good
Ich fühle mich nicht gut
I don't feel like I'ma make it even though I think I should
Ich fühle nicht, dass ich es schaffen werde, auch wenn ich denke, ich sollte
Parents kicked me out they didn't like what I was about
Eltern haben mich rausgeworfen, ihnen gefiel nicht, was mein Ding war
So then I moved out all by myself
Also zog ich dann ganz allein aus
I don't need nobody no not no one else
Ich brauche niemanden, nein, gar niemanden sonst
I can't do it all on my own
Ich kann das alles alleine schaffen
Prove it to myself my mind is gone
Beweise es mir selbst, mein Verstand ist weg
I'm not myself till I smoked a cone
Ich bin nicht ich selbst, bis ich einen Joint geraucht habe
Till I'm all toked up now I'm in that zone
Bis ich total zugekifft bin, jetzt bin ich in dieser Zone
I won't feel like I belong till I'm on that throne
Ich werde mich nicht zugehörig fühlen, bis ich auf diesem Thron sitze
At least I tried
Wenigstens habe ich es versucht
Make sure to mention on my headstone
Stell sicher, das auf meinem Grabstein zu erwähnen
I longed to be heard in your headphones ugh
Ich sehnte mich danach, in deinen Kopfhörern gehört zu werden, ugh
Does it even matter
Spielt es überhaupt eine Rolle
At the end of the day
Am Ende des Tages
My brain is scattered
Mein Gehirn ist zerstreut
At the end of the day
Am Ende des Tages
Does anybody care
Kümmert es irgendjemanden
At the end of the day
Am Ende des Tages
I've had it up to here
Ich habe es bis hierher satt
And I don't give a fuck bout what they say yeah
Und es ist mir scheißegal, was sie sagen, yeah
I was born in '94
Ich wurde '94 geboren
Came out without my right ear
Kam ohne mein rechtes Ohr zur Welt
This goddamn deformity has caused me plenty of tears
Diese gottverdammte Missbildung hat mir viele Tränen gekostet
Longed to be treated normally
Sehnte mich danach, normal behandelt zu werden
For fucking years and years
Verdammte Jahre lang
Other kids words hurt me
Die Worte anderer Kinder taten weh
Cut my flesh like throwing spears
Schnitten in mein Fleisch wie geworfene Speere
I'm so sick and tired of my friends acting different
Ich habe es so satt, dass meine Freunde sich anders verhalten
They said they heard my song today
Sie sagten, sie hätten heute meinen Song gehört
But today I have no listens
Aber heute habe ich keine Wiedergaben
Acting like I don't pay attention
Tun so, als ob ich nicht aufpasse
Words attack like an infection
Worte greifen an wie eine Infektion
I'm at a point where reality is just a misconception
Ich bin an einem Punkt, an dem die Realität nur noch eine Täuschung ist
But I see the bullshit and hear it everyday
Aber ich sehe die Scheiße und höre sie jeden Tag
My life is bullshit it's attracting my way
Mein Leben ist Scheiße, es zieht sie auf meinen Weg
It can't be that bad is what they gon say
So schlimm kann es nicht sein, werden sie sagen
Don't blame you for thinking I could handle more my way
Ich mache dir keinen Vorwurf, wenn du denkst, ich könnte mehr auf meine Art ertragen
But I swear to god I can't do it no more
Aber ich schwöre bei Gott, ich kann das nicht mehr
I'm considering everything that's happened before
Ich denke über alles nach, was vorher passiert ist
Don't know if I have strength to break down another door
Weiß nicht, ob ich die Kraft habe, noch eine Tür einzureißen
Tryna ask God, "what the fuck is this all for ugh!"
Versuche Gott zu fragen: "Wofür zum Teufel ist das alles gut, ugh!"
Does it even matter
Spielt es überhaupt eine Rolle
Cuz I'm doomed as fuck
Denn ich bin verdammt nochmal am Arsch
Do y'all even care
Kümmert es euch überhaupt
That I'm about to give up
Dass ich kurz davor bin aufzugeben
I know I got it in me
Ich weiß, ich habe es drauf
I could show y'all up
Ich könnte es euch allen zeigen
Wanna bring my city with me
Will meine Stadt mitnehmen
Yeah I say those words so simply
Yeah, ich sage diese Worte so einfach
Does it even matter
Spielt es überhaupt eine Rolle
At the end of the day
Am Ende des Tages
My brain is scattered
Mein Gehirn ist zerstreut
At the end of the day
Am Ende des Tages
Does anybody care
Kümmert es irgendjemanden
At the end of the day
Am Ende des Tages
I've had it up to here
Ich habe es bis hierher satt
And I don't give a fuck bout what they say yeah
Und es ist mir scheißegal, was sie sagen, yeah
I was born in '94
Ich wurde '94 geboren
Came out without my right ear
Kam ohne mein rechtes Ohr zur Welt
This goddamn deformity has caused me plenty of tears
Diese gottverdammte Missbildung hat mir viele Tränen gekostet
Longed to be treated normally
Sehnte mich danach, normal behandelt zu werden
For fucking years and years
Verdammte Jahre lang
Other kids words hurt me
Die Worte anderer Kinder taten weh
Cut my flesh like throwing spears
Schnitten in mein Fleisch wie geworfene Speere





Авторы: Estefan Morales


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.