Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Generation Y?
Generation Y?
Four
o'clock
in
the
morning
and
my
coffee
got
cold
Vier
Uhr
morgens
und
mein
Kaffee
ist
kalt
geworden
And
I've
been
watching
the
streetlamps
flick
off
with
the
dawn
Und
ich
habe
beobachtet,
wie
die
Straßenlaternen
mit
der
Morgendämmerung
ausgehen
So
I
take
a
deep
breath
inwards
and
my
hair's
pulled
down
my
throat
Also
atme
ich
tief
ein
und
mein
Haar
ist
locker
heruntergelassen
I
look
up
at
the
sky
ask
do
you
mind
if
I
smoke?
Ich
schaue
zum
Himmel
auf
und
frage,
darf
ich
eine
rauchen?
La
da
da,
la
da
da,
la
da
da
da
da
da
da
La
da
da,
la
da
da,
la
da
da
da
da
da
da
Oh,
oh,
la
da
da
da
da
da
da
Oh,
oh,
la
da
da
da
da
da
da
La
da
da,
la
da
da,
la
da
da
da
da
da
da
La
da
da,
la
da
da,
la
da
da
da
da
da
da
Talkin'
bout
degeneration
Ich
rede
über
Degeneration
And
what
about
democracy
and
what
about
equality?
Und
was
ist
mit
Demokratie
und
was
ist
mit
Gleichheit?
We're
all
asking
the
age
old
question
so
what
about
me?
Wir
fragen
uns
alle
die
alte
Frage,
was
ist
mit
mir?
And
we
turn
to
face
the
cameras
pointing
knives
towards
each
others
back
Und
wir
wenden
uns
den
Kameras
zu,
die
Messer
aufeinander
richten
Saying
I'm
a
product
of
my
generation.
You
could
make
a
film
about
that
Und
sagen,
ich
bin
ein
Produkt
meiner
Generation.
Darüber
könnte
man
einen
Film
drehen
La
da
da,
la
da
da,
la
da
da
da
da
da
da
La
da
da,
la
da
da,
la
da
da
da
da
da
da
Oh,
oh,
la
da
da
da
da
da
da
Oh,
oh,
la
da
da
da
da
da
da
La
da
da,
la
da
da,
la
da
da
da
da
da
da
La
da
da,
la
da
da,
la
da
da
da
da
da
da
Talkin'
bout
degeneration
Ich
rede
über
Degeneration
And
the
bigwigs
down
on
fleet
street
are
cashing
in
on
this
parade
Und
die
Bonzen
in
Fleet
Street
kassieren
bei
dieser
Parade
ab
Selling
hot
dogs
by
disaster
zones
counting
every
dollar
made
Sie
verkaufen
Hotdogs
in
Katastrophengebieten
und
zählen
jeden
Dollar
And
we
pay
out
for
the
gossip
and
the
latest
on
our
own
demise
Und
wir
zahlen
für
die
Klatschgeschichten
und
die
neuesten
Nachrichten
über
unseren
eigenen
Untergang
Like
the
prints
supposed
to
be
our
ears,
like
the
screens
supposed
to
be
our
eyes
Wie
die
Abdrücke
sollen
unsere
Ohren
sein,
wie
die
Bildschirme
unsere
Augen
sein
sollen
La
da
da,
la
da
da,
la
da
da
da
da
da
da
La
da
da,
la
da
da,
la
da
da
da
da
da
da
Oh,
oh,
la
da
da
da
da
da
da
Oh,
oh,
la
da
da
da
da
da
da
La
da
da,
la
da
da,
la
da
da
da
da
da
da
La
da
da,
la
da
da,
la
da
da
da
da
da
da
Talkin'
bout
degeneration
Ich
rede
über
Degeneration
You
said
that
it
meant
nothing
Du
sagtest,
es
bedeute
nichts
You
said
that
you
just
met
her
Du
sagtest,
du
hättest
sie
gerade
erst
kennengelernt
Well
as
far
as
your
excuses
go
baby
Nun,
was
deine
Ausreden
angeht,
Liebling
You
could
do
better
Könntest
du
es
besser
machen
La
da
da,
la
da
da,
la
da
da
da
da
da
da
La
da
da,
la
da
da,
la
da
da
da
da
da
da
Oh,
oh,
la
da
da
da
da
da
da
Oh,
oh,
la
da
da
da
da
da
da
La
da
da,
la
da
da,
la
da
da
da
da
da
da
La
da
da,
la
da
da,
la
da
da
da
da
da
da
Talkin'
bout
degeneration
Ich
rede
über
Degeneration
Said
I'm
talkin'
bout
degeneration
Ich
rede
über
Degeneration
Said
I'm
talkin'
bout
degeneration
Ich
rede
über
Degeneration
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thea Gilmore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.