Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Headstrong,
heavy
weather
Kopfstark,
schweres
Wetter
Going
at
it
hell
for
leather
Vollgas,
mit
aller
Kraft
Red
lights
flashing
on
Rote
Lichter
blinken
auf
Some
little
pop
song
Ein
kleines
Popsong
Boys
get
out
your
balzac
Jungs,
holt
eure
Balzac-Romane
raus
The
empire's
gonna
strike
back
Das
Imperium
wird
zurückschlagen
The
critics
and
the
diplomats
are
living
in
a
tin
shack
Die
Kritiker
und
Diplomaten
leben
in
einer
Blechhütte
Breakneck,
full
tilt
Rasant,
mit
voller
Wucht
Climb
the
ladders
they
build
Steige
die
Leitern
hoch,
die
sie
bauen
Angels
in
the
abattoir
Engel
im
Schlachthof
Junking
up
a
good
guitar
Verunstalte
eine
gute
Gitarre
Stale
city
bandwidth
Stagnierende
Bandbreite
der
Stadt
You
don't
get
the
language
Du
verstehst
die
Sprache
nicht
But
don't
pick
on
the
girl
who's
only
turning
on
the
light
switch
Aber
ärgere
nicht
das
Mädchen,
das
nur
den
Lichtschalter
einschaltet
Are
you
gonna
swim
the
mainstream?
Wirst
du
im
Mainstream
schwimmen?
Are
you
gonna
swim
the
mainstream?
Wirst
du
im
Mainstream
schwimmen?
Or
are
you
gonna
make
like
lightning?
Oder
wirst
du
wie
ein
Blitz
sein?
Are
you
gonna
swim
the
mainstream?
Wirst
du
im
Mainstream
schwimmen?
Heads
up,
they'll
say
Kopf
hoch,
werden
sie
sagen
History
was
a
big
mistake
Die
Geschichte
war
ein
großer
Fehler
Chews
you
up,
spits
you
out
Zerkaut
dich,
spuckt
dich
aus
Then
asks
you
what
the
lisp's
about
Und
fragt
dich
dann,
was
mit
deiner
Lispelstörung
los
ist
An
old
tin
army
Eine
alte
Blech-Armee
A
young
James
Dean
Ein
junger
James
Dean
And
another
kind
of
war
that
is
raging
in
your
bloodstream
Und
eine
andere
Art
von
Krieg,
der
in
deinem
Blut
tobt
Wildfire,
wildcard
Wildfeuer,
Joker
This
girl's
been
barred
Dieses
Mädchen
ist
verbannt
worden
They
drew
the
weapons,
read
the
rules
Sie
zogen
die
Waffen,
lasen
die
Regeln
Sent
the
rebels
back
to
school
Schickten
die
Rebellen
zurück
zur
Schule
They'll
book
you
for
the
next
crime
Sie
werden
dich
wegen
des
nächsten
Verbrechens
verhaften
Catch
you
in
the
nick
of
time
Erwischen
dich
im
richtigen
Moment
So
don't
trust
a
captain
who
is
sailing
in
a
straighter
line
Also
vertraue
nicht
einem
Kapitän,
der
in
einer
geraderen
Linie
segelt
Are
you
gonna
swim
the
mainstream?
Wirst
du
im
Mainstream
schwimmen?
Are
you
gonna
swim
the
mainstream?
Wirst
du
im
Mainstream
schwimmen?
Or
are
you
gonna
make
like
lightning?
Oder
wirst
du
wie
ein
Blitz
sein?
Are
you
gonna
swim
the
mainstream?
Wirst
du
im
Mainstream
schwimmen?
Say
your
prayers,
stay
polite
Sag
deine
Gebete,
bleib
höflich
Busy
saving
daylight
Beschäftigt
damit,
das
Tageslicht
zu
retten
Age
plays
dirty
tricks
Das
Alter
spielt
schmutzige
Tricks
You're
looking
like
a
counterfeit
Du
siehst
aus
wie
eine
Fälschung
Who's
gonna
train
us?
Wer
wird
uns
ausbilden?
Can
you
really
blame
us?
Kannst
du
uns
wirklich
die
Schuld
geben?
If
we
grow
up
we're
all
going
to
be
famous
Wenn
wir
erwachsen
werden,
werden
wir
alle
berühmt
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nigel John Stonier, Thea Gilmore (t)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.