Theatre of Tragedy - As the Shadows Dance - перевод текста песни на русский

As the Shadows Dance - Theatre of Tragedyперевод на русский




As the Shadows Dance
Танец теней
Albeit behind the eyes thou hast (My eyes hold the eventide)
Хотя за твоими глазами моих глазах закат)
A flame enshroud′d in its blackness (Thro' which I ′hold naught else but the raven)
Пламя, окутанное тьмой (Сквозь которое я не вижу ничего, кроме ворона)
Burning without the faintest breeze (Sleep my dearest ones)
Горит без малейшего ветерка (Спите, мои дорогие)
Teach me, dearest, the reason wherefore thou by such angst mark'd art (Mind not the palling velvet darkness)
Скажи мне, дорогой, почему ты отмечен такой тоской? (Не обращай внимания на бледную бархатную тьму)
Wherefore is here loneliness? (Mark'd art)
Почему здесь одиночество? (Отмечен тоской)
Infinite hollowness
Бесконечная пустота
In which my thoughts echo
В которой эхом отдаются мои мысли
To the shadows I whisper
Теням я шепчу
With the shadows I waltz
С тенями я вальсирую
Bear me; I am not the plague
Прими меня; я не чума
Altho′ nightclad death, mayhap?
Хотя, быть может, смерть в ночном одеянии?
Dance no longer with the shadows (Dare not naysaying my grant)
Не танцуй больше с тенями (Не смей отвергать мой дар)
Dance no longer with the dead in the graveyard (Vanish with me abaft the unlight! O! the taste on thine lips)
Не танцуй больше с мертвецами на кладбище (Исчезни со мной за бездной тьмы! О! Вкус на твоих губах)
Dance with me the mephisto waltz (A trickling deep red love)
Станцуй со мной вальс Мефистофеля (Струящаяся густая красная любовь)
Wedlock ′twixt day and night (Everlasting lightheart'dness)
Брак дня и ночи (Вечное беззаботное веселье)
Offer me relief fro the sunrays (A kiss for thee my dear)
Дай мне укрытие от солнечных лучей (Поцелуй для тебя, мой дорогой)
Eternally and ne′erendingly (Ah! such delight I sense)
Вечно и бесконечно (Ах! Такое наслаждение я чувствую)
A soulsister of thine I am (Savour the bitter grapes of life)
Я твоя родственная душа (Вкуси горький виноград жизни)
Let me openly greet thy kiss
Позволь мне открыто приветствовать твой поцелуй
The most loving and caring bites
Самые любящие и нежные укусы
Grant me thineself!
Отдайся мне!
I bore the woe in my heart
Я носила горе в своем сердце
As I depart embrace me (My heart was shatter'd into its tithe)
Обними меня, когда я уйду (Мое сердце было разбито на десятки осколков)
And in paltry time will I reawake (Save yet are its chambers in flood)
И через ничтожное время я снова проснусь (Но его покои все еще залиты слезами)
I love thee
Я люблю тебя
I love thee
Я люблю тебя
I love thee
Я люблю тебя
I love thee
Я люблю тебя





Авторы: Hein Frode Hansen, Lorentz Aspen, Raymond Istvan Rohonyi, Krull Liv Kristine Espenaes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.