Текст и перевод песни Theatre of Tragedy - Der Tanz der Schatten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Tanz der Schatten
Танец теней
Gleichwohl
hast
du
deine
Augen
versteckt
(Meine
Augen
sind
so
dunkel)
Хотя
ты
скрыл
свои
глаза
(Мои
глаза
так
темны)
Lichtschein
hinter
der
Dunkelheit
ein
Licht
das
mir
(Auch
sind
die
Visionen
schwarz,
schwarz
wie
die
Nacht)
Проблеск
света
за
темнотой,
свет,
который
мне
(И
видения
черны,
черны
как
ночь)
Gezeigt
hat
dass
du
von
Angst
erfüllt
bist
(Der
dämmerzustand
des
Menschen)
Показал,
что
ты
полон
страха
(Сумеречное
состояние
человека)
Erzähle
mir
bitte
warum
du
diese
Angst
in
dir
trägst
(Ist
meine
Zeit
des
daseins)
Скажи
мне,
прошу,
почему
ты
носишь
этот
страх
в
себе
(Есть
моё
время
существования)
Ich
bin
so
allein
(in
dir
trägst)
Я
так
одинока
(носишь
в
себе)
Einsamkeit
in
Ewigkeit
Одиночество
в
вечности
Gedanken
nur
für
mich
Мысли
только
для
себя
Mit
dem
Schatten
flüstere
ich
С
тенью
шепчу
я
Mit
dem
Schatten
tanze
ich
С
тенью
танцую
я
Einsam
wandere
ich
Одиноко
брожу
я
Das
Blut
begehre
ich
Крови
жажду
я
Tanze
nicht
mehr
mit
dem
Schatten
(Den
tödlichen
Kuss
zu
empfangen)
Не
танцуй
больше
с
тенью
(Получить
смертельный
поцелуй)
Tanze
bitte
nie
(Folge
der
Finsternis
in
das
Nichts)
Прошу,
никогда
не
танцуй
(Следуй
за
тьмой
в
ничто)
Über
das
grab
(Süßer
Nektar
auf
deinen
Lippen)
Над
могилой
(Сладкий
нектар
на
твоих
губах)
Tanze
mit
mir
den
Walzer
Luzifers
(Ein
Rinnsal
Blut
feuchtes
Leben)
Танцуй
со
мной
вальс
Люцифера
(Ручеёк
крови,
влажная
жизнь)
Ich
sehne
mich
an
deine
Liebe
(Ich
lecke
die
Liebe
aus
deinem
Gesicht)
Я
жажду
твоей
любви
(Я
слизываю
любовь
с
твоего
лица)
Um
Finsternis
zu
werden
(Ich
lecke
den
Hass
aus
deinem
Gesicht)
Чтобы
стать
тьмой
(Я
слизываю
ненависть
с
твоего
лица)
(Ein
so
berauschendes
gefühl)
Für
immer
und
unendlich
(Такое
опьяняющее
чувство)
Навеки
и
бесконечно
(Meine
bittere
Existenz
zu
schmecken)
Ein
Seelsorger
deiner
bin
ich
(Вкусить
моё
горькое
существование)
Я
твой
духовный
наставник
Lass
mich
deinen
Kuss
begrüßen
Позволь
мне
приветствовать
твой
поцелуй
Den
selbstzerstörerischen
Kuss
Саморазрушительный
поцелуй
Gebe
dich
mir
hin
Отдайся
мне
Ich
war
von
Trauer
erfüllt
Я
была
полна
печали
Bis
ich
sterbe,
umarme
mich
(Ich
war
so
untröstlich)
Пока
я
не
умру,
обними
меня
(Я
была
так
безутешна)
Und
ich
werde
wieder
auferstehen
(Doch
du
hast
die
Liebe
entfacht)
И
я
воскресну
вновь
(Но
ты
разжег
любовь)
Ich
liebe
dich
Я
люблю
тебя
Ich
liebe
dich
Я
люблю
тебя
Ich
liebe
dich
Я
люблю
тебя
Ich
liebe
dich
Я
люблю
тебя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hein Frode Hansen, Liv Kristine Espenaes Krull, Lorentz Aspen, Raymond Rohonyi, Tommy Lindal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.