Theatre of Tragedy - Hollow-Hearted, Heart-Departed - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Theatre of Tragedy - Hollow-Hearted, Heart-Departed




Hollow-Hearted, Heart-Departed
Пустосердечный, покинувший сердце
Filthy harlots, the Lord′s grape
Грязные блудницы, виноград Господень,
With lore ornamented entreating
С преданиями украшенными, умоляют.
Hollow-hearted, heart-departed
Пустосердечный, покинувший сердце,
Yet thou reapest the blooming rose
И все же ты пожинаешь цветущую розу,
When 'tis the weed which is to be swath′d
Когда это сорняк, который нужно скосить.
I do, in the blooming flower
Я нахожу [утешение] в цветущем цветке,
And me in the yesterday's bind? (pleasure find)
А ты в оковах вчерашнего дня? (Находишь удовольствие?)
Innocence is reserved for the meek
Невинность уготована кротким.
Of naught is my grasp ne'er to be
Ничто мне не дано, и никогда не будет.
Hah! For thee even a hound holdeth the throne
Ха! Для тебя даже пес занимает трон!
Unwanted child of mother! Plague of plagues
Нежеланное дитя матери! Чума из чум!
Father of leprous children
Отец прокаженных детей,
I wield ye to stint this brawl
Я призываю тебя прекратить эту драку.
Nigh is the ford yet harken! Do not thwart
Брод близко, но слушай! Не мешай.
Desirest thou to do it withal
Желаешь ли ты сделать это вопреки всему?
I shall cause thy body by one head too short!
Я сделаю так, что твое тело станет на голову короче!
Sayest ye nay to my boon
Отказываешься от моей милости?
Then wilt thou from bloodshed swoon
Тогда ты упадешь в обморок от кровопролития.
Err me not! Must ye bethink my foolhardiness
Не ошибись! Должен ли ты обдумать мою безрассудность?
Be vanished! Be banished
Исчезни! Будь изгнан!
If ye deemest me not wroth
Если ты не считаешь меня гневной,
My hand hieth to unsheathe the sword
Моя рука спешит обнажить меч.
Lest thou dost totter
Чтобы ты не колебался,
Whid along! Wherefore irk my haughtiness?
Убирайся! Зачем раздражать мою надменность?
My haughtiness?
Мою надменность?
No man, no man at all (Wherefore bereave the kine of the sward)
Никто, совсем никто (Зачем лишать скот пастбища?)
Be it lord or beggar, bereaveth my dignity (Wherefore holdest thou for me such quailing scowl?)
Будь то лорд или нищий, не смеет лишать меня достоинства (Зачем ты смотришь на меня с таким робким страхом?)
Loom my darling sun
Взойди, мое любимое солнце,
Bear the scarlet colour
Неси алый цвет.





Авторы: Rohonyi, Theatre Of Tragedy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.