Текст и перевод песни Theatre of Tragedy - Lorelei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Færie
dearest,
was
it
loe
soothfast
or
a
façade
Фэйри,
дорогая,
это
был
Лоэ
соутфаст
или
притворство
A
serenade
siren′d
to
lure
Серенада
сирена
чтобы
заманить
Zounds!
Not
to
court
me
Черт
возьми,
не
ухаживай
за
мной!
A
mænad,
yet
the
sweetest
colleen
Менада,
но
все
же
самая
милая
Коллин.
Certes
didst
thou
me
unveil
meekly
life
pristine
Certes
разве
ты
не
обнажил
меня
кротко
жизнь
нетронутая
A
poet
of
tragedies
(scribe
I
lauds
to
Death)
Поэт
трагедий
(писец,
которого
я
восхваляю
до
смерти).
Yet
who
the
hell
was
I
to
dare?
(Lorelei)
Но
кто
я,
черт
возьми,
такая,
чтобы
осмеливаться?
(Лорелея)
Canst
thou
not
see
thou
to
me
needful
art?
Разве
ты
не
видишь,
что
мне
нужно
искусство?
Canst
thou
not
see
the
loss
of
loe
painful
is?
Разве
ты
не
видишь,
как
тяжела
потеря
Лоэ?
Dædally
didst
thou
perform
the
tragic
pasquinade
Неужели
ты
исполнил
трагическую
пасквинаду
For
all
years
a
damndest
and
drieghed
accolade
За
все
эти
годы
проклятая
и
высохшая
награда
Caused
for
all
eyes
mazed
to
behold
a
mêlée
Вызванный
для
всех
глаз,
ошеломленных,
чтобы
узреть
Меле
In
the
midst
did
I
swainly
cast
thee
my
bouquet
Среди
них
я
лихо
бросил
тебе
свой
букет
The
one
and
sole
faggot
that
feedeth
the
fire
Единственный
и
неповторимый
пидор,
питающий
огонь.
Bellowed
bidingly
by
my
heart's
quailing
quire
Взревел
призывно
трепещущий
Квайр
моего
сердца
A
poet
of
tragedies
(scribe
I
lauds
to
Death)
Поэт
трагедий
(писец,
которого
я
восхваляю
до
смерти).
Yet
who
the
hell
was
I
to
dare?
(Lorelei)
Но
кто
я,
черт
возьми,
такая,
чтобы
осмеливаться?
(Лорелея)
Canst
thou
not
see
thou
to
me
needful
art?
Разве
ты
не
видишь,
что
мне
нужно
искусство?
Canst
thou
not
see
the
loss
of
loe
painful
is?
Разве
ты
не
видишь,
как
тяжела
потеря
Лоэ?
Perchance
author
I
thee
this
ikoned
apologue
for
aught
Может
быть
автор
я
тебе
эту
икону
извиняю
за
что
нибудь
Doth
the
wecht
burthen
thee?
Then
bethink
thine
afterthought
Неужели
вечт
обременяет
тебя?
- тогда
подумай
о
своей
запоздалой
мысли.
′Tween
Æther
and
'Nether
art
thou
the
peerless
phœnix
Между
эфиром
и
Преисподней
ты
несравненный
Феникс
Prithee,
darlingmost,
court
me
rather
than
the
peevish
prolix
Прошу,
дорогая,
ухаживай
за
мной,
а
не
за
раздражительным
проликсом.
A
poet
of
tragedies
(scribe
I
lauds
to
Death)
Поэт
трагедий
(писец,
которого
я
восхваляю
до
смерти).
Yet
who
the
hell
was
I
to
dare?
(Lorelei)
Но
кто
я,
черт
возьми,
такая,
чтобы
осмеливаться?
(Лорелея)
Canst
thou
not
see
thou
to
me
needful
art?
Разве
ты
не
видишь,
что
мне
нужно
искусство?
Canst
thou
not
see
the
loss
of
loe
painful
is?
Разве
ты
не
видишь,
как
тяжела
потеря
Лоэ?
A
poet
of
tragedies
(scribe
I
lauds
to
Death)
Поэт
трагедий
(писец,
которого
я
восхваляю
до
смерти).
Yet
who
the
hell
was
I
to
dare?
(Lorelei)
Но
кто
я,
черт
возьми,
такая,
чтобы
осмеливаться?
(Лорелея)
Canst
thou
not
see
thou
to
me
needful
art?
Разве
ты
не
видишь,
что
мне
нужно
искусство?
Canst
thou
not
see
the
loss
of
loe
painful
is?
Разве
ты
не
видишь,
как
тяжела
потеря
Лоэ?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Theatre Of Tragedy
Альбом
Aégis
дата релиза
01-01-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.