Текст и перевод песни Theatre of Tragedy - To These Words I Beheld No Tongue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To These Words I Beheld No Tongue
К Сиим Словам Я Не Нашла Языка
Whether
the
throned
monarch
weareth
the
crown
Носит
ли
венценосный
монарх
корону,
Which
I
know
not
to
his
belongeth
Которая,
я
не
знаю,
принадлежит
ли
ему,
Doth
he
hence
the
sceptre
sway?
Владеет
ли
он
скипетром
отныне?
Seasoneth
he
justice?
Вершит
ли
он
правосудие?
Daresay
I
he
doth
not
Осмелюсь
сказать,
что
нет.
Will
he
then
use
his
sceptre
as
a
wand?
Будет
ли
он
тогда
использовать
свой
скипетр
как
волшебную
палочку?
Where
doth
sit
my
awe?
Где
пребывает
мой
трепет?
Trieth
me
conjure
Пытаюсь
заклинать,
Perchance
a
spell,
a
reptile,
a
sullied
hound
Быть
может,
чары,
гада,
запятнанного
пса.
Is
the
gentle
rain
a
quality
of
his?
Является
ли
тихий
дождь
его
свойством?
I
bethink
this
fro
my
thoughts,
hitherto,
about
this
Я
изгоняю
эту
мысль
из
моих
помыслов,
до
сих
пор,
об
этом
I
beheld
to
these
words
no
tongue
Я
не
нашла
языка
для
этих
слов.
Are
the
monarch′s
men
his
thralls
or
his
servants?
(Oft
I
waylay
my
tongue)
Рабы
ли
монарху
его
люди
или
слуги?
(Часто
я
подстерегаю
свой
язык)
Those
of
which
are
withal
by
my
gnarled
heart
not
heeded
Те,
о
которых
мое
окаменелое
сердце
не
печется,
Or
doth
the
trostle
sing
with
more
glee
at
daybreak
than
at
twilight?
Или
дрозд
поет
с
большей
радостью
на
рассвете,
чем
в
сумерках?
Brawl
not
my
imp,
nor
my
cherub
Не
шуми,
мой
бес,
ни
мой
херувим.
Reserve
my
judgement
(crave
not
the
sword
when
the
bodkin
fro)
Воздержусь
от
суждений
(не
жажди
меча,
когда
есть
стилет).
Thine
is
that
undiscovered
country
Твоя
— та
неведомая
страна,
Be
that
of
calamity,
be
that
of
joy,
be
that
of
apathy
Будь
то
страна
бедствия,
будь
то
страна
радости,
будь
то
страна
апатии.
Tread
not
paths
of
new
when
those
of
old
are
Не
ступай
на
новые
пути,
когда
старые
Far
by
an
only
single
footstep
Всего
лишь
на
один
шаг
дальше.
Walk,
be
it
on
the
left,
on
the
right,
be
it
the
one
which
Иди,
будь
то
налево,
направо,
будь
то
тот,
Straight
forward
leadeth
the
one
of
correct
Который
прямо
ведет,
тот,
что
верный.
I
have
as
until
now
not
heeded
any
signs
of
Я
до
сих
пор
не
замечала
никаких
знаков.
I
have
as
until
now
not
heeded
any
signs
of
Я
до
сих
пор
не
замечала
никаких
знаков.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Theatre Of Tragedy, Rohonyi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.