Текст и перевод песни Thegust Mc's - Passar Bem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Passar
bem!
Have
a
good
one!
Nunca
li
seu
livro
antigo
pra
saber
do
que
não
tem
I
never
read
your
old
book
to
find
out
what
wasn't
in
it
Nada
vinga
fácil
Nothing
blooms
easy
Vinga
fácil!
Blooms
easy!
Alguém
que
acorda
diariamente
dizendo
Someone
who
wakes
up
daily
saying
"Não
tema,
quem
tem
tempo,
vive,
quem
não,
voa"
"Don't
be
afraid,
those
who
have
time,
live,
those
who
don't,
fly"
Cuidado
com
a
altura!
Watch
out
for
the
altitude!
Num
jogo
tão
antigo
In
such
an
old
game
Não
vá
se
despedaçar
Don't
fall
apart
Vi
o
mundo
outra
vez
I
saw
the
world
once
more
Tentativa
de
ser
muito
e
viver
mais
Trying
to
be
too
much
and
live
more
Sem
game
over
No
game
over
Só
o
fluxo
do
rumo
que
alucina
vocês
Just
the
flow
of
the
course
that
drives
you
crazy
É
tipo
muito,
mas
no
fundo,
sabe,
a
gente
faz
Like
a
lot,
but
deep
down,
you
know,
we
do
Cê
viu,
fei?
Did
you
see,
girl?
Não
vem
com
essas
histórias
leve
Don't
come
with
these
shallow
stories
Já
tiro
essa
onda,
breve
I'm
already
breaking
that
wave,
soon
Que
sabemos
que
nem
fez
That
we
know
didn't
even
happen
De
cima
qualquer
cena
serve
Any
scene
works
from
above
Hoje
todos
amam
trap
Everybody
loves
trap
today
Busco
o
próximo
da
vez
I'm
looking
for
the
next
one
Sim,
nas
margens
que
me
deitei
Yes,
on
the
shores
where
I
laid
down
Vi
seus
atos,
que
diz
ser
o
tal
I
saw
your
acts,
who
you
say
you
are
Ai
que
vimos
que
quem
se
envolve,
mente
Ah,
that
we
saw
that
those
who
get
involved
lie
Dos
pedaços
que
vivemos,
só
sobrei
esse
mal
Of
the
pieces
we
lived,
only
this
evil
remained
Daqui
uns
dias
eu
to
batendo
de
Ferrari
In
a
few
days
I'll
be
driving
a
Ferrari
Olha
a
garagem,
tá
rolando
uma
Ducati
Look
at
the
garage,
there's
a
Ducati
there
E
nós
é
cria,
vai
rolar
o
rolê
do
cat
And
we're
crias,
it's
gonna
be
a
cat's
party
E
liga
o
Moca,
mas
só
não
pode
esquecer
o
jet
And
start
the
Moca,
but
don't
forget
the
jet
Calma,
mordido,
que
eu
nasci
foi
no
DF
Easy,
hater,
I
was
born
in
DF
Olha
o
perigo,
sujeito,
não
faça
o
teste
Watch
out
for
the
danger,
pal,
don't
test
it
Cola
no
bonde,
cê
vendo
só
tem
peste
Get
in
the
car,
you
only
see
sickness
Onde
mora
o
grave
incomoda
o
Kanye
West
Where
the
bass
lives,
it
bothers
Kanye
West
Não
é
questão
de
status,
nem
fama,
parceiro
It's
not
a
question
of
status,
or
fame,
my
friend
O
que
eu
quero
é
dinheiro,
nego
isso
pra
ninguém
What
I
want
is
money,
I
don't
deny
it
to
anyone
Cês
me
conheceu
assim,
vou
morrer
assim
também
You
met
me
like
this,
and
I'll
die
like
this
too
Se
cês
não
quiser
dinheiro,
pode
me
dar
que
eu
fico
bem
If
you
don't
want
money,
you
can
give
it
to
me,
I'm
fine
É
time
grande,
não
dá
mole
pra
clubinho
It's
a
big
team,
don't
be
soft
on
a
small
club
Espera
no
banco,
suave,
fica
quietinho
Wait
in
the
bank,
cool,
stay
quiet
Tá
no
meio
do
furacão
You're
in
the
middle
of
the
hurricane
Cê
vai
junto
com
o
moinho
You'll
go
with
the
mill
Eu
to
vendo
os
pitbull
com
medo
de
andar
sozinho
I'm
seeing
the
pitbulls
afraid
to
walk
alone
Hoje
a
lógica
não
dança
com
meus
vasos
sanguíneos
Today,
logic
doesn't
dance
with
my
blood
vessels
Vim
pra
dançar
com
as
obras
I
came
to
dance
with
the
works
Manobrando
os
ritmos
Maneuvering
the
rhythms
Me
manifesto
por
dentro
dos
beats
seus
I
manifest
myself
within
your
beats
Com
aquele
toque
de
swing
e
umas
pitadas
do
íntimo
With
that
touch
of
swing
and
some
hints
of
something
intimate
É
o
timbre,
óh
It's
the
timbre,
oh
Uma
fé
de
Jó
A
faith
of
Job
Eu
sou
um
faraó
com
hieroglifos
em
Dó
Maior
I'm
a
pharaoh
with
hieroglyphs
in
C
Major
Eu
vim
de
um
só,
nosso
Sol
Maior
I
came
from
one,
our
Major
Sun
Sem
rótulo
ou
código
No
label
or
code
Esse
é
o
tributo
da
minha
tribo
This
is
the
tribute
of
my
tribe
Clássico
no
estilo
All-Star
Classic
in
All-Star
style
Rockstar,
front
estar
Rockstar,
front
of
stage
Style
deixa
ocê
ao
estar
Style
leaves
you
being
Esparadíssimo,
espertíssimo
ou
burríssimo
Half-baked,
half-smart
or
half-dumb
Cê
quer
que
seja
o
máximo
sem
estar
fazendo
o
mínimo
You
want
to
be
the
best
but
aren't
doing
the
bare
minimum
Então
se
toca
So
get
on
with
it
Toca,
tô
cantando
aqui
Get
on
with
it,
I'm
singing
here
Quando
eu
canto
When
I
sing
Eu
gosto
de
cantar
pra
te
fazer
sentir
I
like
to
sing
to
make
you
feel
Você
pode
falar
o
que
você
quiser
You
can
say
whatever
you
want
Tudo
que
você
falar
Everything
you
say
Não
abala
minha
fé
Doesn't
shake
my
faith
Eu
tenho
algo
que
faz
ela
ficar
louca
I've
got
something
that
drives
her
crazy
Beija
na
boca
Kiss
on
the
mouth
Algo
que
me
arranca
a
roupa
Something
that
takes
my
clothes
off
Eu
tenho
algo
que
faz
ela
ficar
louca
I've
got
something
that
drives
her
crazy
Beija
na
boca!
Kiss
on
the
mouth!
Algo
que
me
arranca
a
roupa
Something
that
takes
my
clothes
off
Música
pode
te
tocar
Music
can
touch
you
Cantando
to
virando
uma
peça
mas
aqui
Singing
I'm
becoming
a
piece
here
Então
não
vá
marcar
toca
So
don't
go
marking
a
place
Pronto,
realiza
o
plano,
mano
Ready,
carry
out
the
plan,
man
O
jogo
acaba
aqui!
The
game
ends
here!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dimomo, Don Tgt, Jean Tassy, Lks, Pj Tgt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.