Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Isshou Nakama
Freunde fürs Leben
いつも横にいるのは
my
buddy
Immer
an
meiner
Seite
ist
mein
Kumpel
どんな時でもすぐ集合ここに
Wann
immer
was
ist,
wir
treffen
uns
sofort
hier
気分はdownから
Meine
Laune
geht
von
down
High
一気に
high
一気に
high
一気に
Sofort
auf
high,
sofort
auf
high,
sofort
auf
high
何食べたい
どこに行きたい
Was
willst
du
essen?
Wohin
willst
du
gehen?
正直うちらならどこでも
alright
Ehrlich
gesagt,
für
uns
ist
jeder
Ort
okay
どこに行くかより
誰と笑うか
right?
right!
Es
geht
mehr
darum,
mit
wem
wir
lachen,
als
wohin
wir
gehen,
stimmt's?
Stimmt!
最近どう?
何かあったの?
Wie
geht's
dir
in
letzter
Zeit?
Ist
etwas
passiert?
恋愛順調?
仕事はどう?
Läuft's
gut
in
der
Liebe?
Wie
ist
die
Arbeit?
ぶっちゃけ昨日も長電話したし
Ehrlich
gesagt,
wir
haben
gestern
auch
lange
telefoniert,
なんも変わってないけど話したい
nichts
hat
sich
geändert,
aber
ich
will
reden
あれからまだ悩んでるの?
Machst
du
dir
deswegen
immer
noch
Sorgen?
そんな時は
凹んでこ
Wenn
das
so
ist,
hängen
wir
halt
durch
気づいたら悩むのに飽きてきて
Und
ehe
du
dich's
versiehst,
hast
du
genug
vom
Grübeln
くだらない事で笑って忘れてる
und
lachst
über
alberne
Sachen
und
hast
es
vergessen
だって
生きてると色々あってだるいし
Denn,
weißt
du,
im
Leben
gibt
es
viel
Mühsames,
das
nervt,
Baby
全部上手く行く事なんてない
nicht
alles
läuft
immer
rund.
Maybe
けどその方が楽しくないかな
Maybe,
aber
ist
es
so
nicht
vielleicht
spannender?
Trust
me
うちらなら負ける気がしない
Trust
me,
uns
beide
kann
nichts
umhauen!
一生仲間約束だよ
Freunde
fürs
Leben,
versprochen!
一生仲間これからも
Freunde
fürs
Leben,
auch
in
Zukunft.
良い時もそうじゃない時も
In
guten
wie
in
schlechten
Zeiten,
うちら適当に楽しんでこ
lass
uns
einfach
locker
bleiben
und
Spaß
haben.
一生仲間約束だよ
Freunde
fürs
Leben,
versprochen!
一生仲間これからも
Freunde
fürs
Leben,
auch
in
Zukunft.
良い時もそうじゃない時も
In
guten
wie
in
schlechten
Zeiten,
うちららしくずっと笑ってこ
lass
uns
auf
unsere
Art
immer
weiterlachen.
あの夏の事おぼえてる?
my
buddy
Erinnerst
du
dich
an
den
Sommer,
mein
Kumpel?
失恋して夜中集合したここに
Mit
Liebeskummer
trafen
wir
uns
mitten
in
der
Nacht
hier.
カラオケで肩組んで懐メロ
Beim
Karaoke,
Arm
in
Arm,
alte
Hits
grölen,
「ほんとあいつなんて馬鹿やろ」
„Dieser
Typ
ist
echt
ein
Idiot!“
言わなくても
分かるでしょ
Muss
ich
ja
nicht
sagen,
du
weißt
es
eh,
oder?
どんな時でも一番のミカタだよ
Ich
steh
immer
auf
deiner
Seite,
egal
was
kommt.
帰り道に突然また腹へって
Auf
dem
Heimweg
plötzlich
wieder
Hunger
bekommen,
朝までコースいつものファミレス
yes
die
übliche
Runde
bis
zum
Morgen
im
Stammlokal,
yes!
いつまでも
今みたいに
Für
immer,
so
wie
jetzt,
騒いでいたい
一生祭り
wollen
wir
weiter
Lärm
machen,
ein
Fest
fürs
Leben.
もっと大人になってシワが増えても
Auch
wenn
wir
älter
werden
und
mehr
Falten
kriegen,
変わらず互いの幸せ願おう
wünschen
wir
uns
unverändert
gegenseitig
Glück.
だって
仲間こそが人生の財産
Denn
Freunde
sind
doch
der
wahre
Schatz
im
Leben.
Baby
出会えた事に意味がある
Es
hat
einen
Sinn,
dass
wir
uns
begegnet
sind.
Maybe
これからもまだ夢叶えてこう
Maybe,
lass
uns
auch
weiterhin
Träume
wahr
machen.
Trust
me
だってうちら幸せが似合う
Trust
me,
denn
uns
steht
das
Glücklichsein.
一生仲間約束だよ
Freunde
fürs
Leben,
versprochen!
一生仲間これからも
Freunde
fürs
Leben,
auch
in
Zukunft.
良い時もそうじゃない時も
In
guten
wie
in
schlechten
Zeiten,
うちら適当に楽しんでこ
lass
uns
einfach
locker
bleiben
und
Spaß
haben.
一生仲間約束だよ
Freunde
fürs
Leben,
versprochen!
一生仲間これからも
Freunde
fürs
Leben,
auch
in
Zukunft.
良い時もそうじゃない時も
In
guten
wie
in
schlechten
Zeiten,
うちららしくずっと笑ってこ
lass
uns
auf
unsere
Art
immer
weiterlachen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Productions 3rd, Teruma Aoyama
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.