Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S Ha D O W S (Radio Edit)
S H A D O W S (Radio Edit)
What
is
it
that
makes
these
motherfuckers
lose
their
mind?
Was
ist
es,
das
diese
Motherfucker
ihren
Verstand
verlieren
lässt?
Don't
y'all
realize
this
climate
change
shit
is
real?
Merkt
ihr
nicht,
dass
diese
Klimawandel-Scheiße
real
ist?
The
shit
be
fuckin'
with
y'all
Die
Scheiße
fickt
mit
euch
Y'all
keep
comin'
out
here
actin'
like
some
straight
bitches
Ihr
kommt
hier
raus
und
benimmt
euch
wie
verdammte
Schlampen
But
that's
all
right
Aber
das
ist
in
Ordnung
I
got
young
Theo
with
me
Ich
habe
den
jungen
Theo
bei
mir
He's
about
to
set
you
motherfuckers
right
Er
wird
euch
Motherfucker
zurechtweisen
(Theo,
pour
it
up)
(Theo,
schenk
ein)
I
got
my
shadows
too
Ich
habe
auch
meine
Schatten
Some
of
them
in
the
room
Einige
von
ihnen
sind
im
Raum
Sometimes
I
get
consumed
Manchmal
werde
ich
überwältigt
I'm
kinda
fucked
up
too
Ich
bin
auch
irgendwie
kaputt
I
know
I
can't
excuse
Ich
weiß,
ich
kann
mich
nicht
entschuldigen
I've
broken
lots
of
rules
Ich
habe
viele
Regeln
gebrochen
I
know
I
have
to
choose
Ich
weiß,
ich
muss
mich
entscheiden
I
got
so
many
tools
Ich
habe
so
viele
Werkzeuge
What
am
I
suppose
to
do?
Was
soll
ich
tun?
Why
am
I
asking
you?
Warum
frage
ich
dich?
I
know
what
I
wanna
do
Ich
weiß,
was
ich
tun
will
I'm
not
stopping
you
Ich
halte
dich
nicht
auf
What
do
I
have
to
lose?
Was
habe
ich
zu
verlieren?
What
do
I
have
to
do?
Was
muss
ich
tun?
I've
risked
everything
I
have
Ich
habe
alles
riskiert,
was
ich
habe
Just
to
talk
to
you
Nur
um
mit
dir
zu
reden
I
told
the
truth
and
now
I'm
treated
like
the
bad
guy
Ich
habe
die
Wahrheit
gesagt
und
jetzt
werde
ich
wie
der
Bösewicht
behandelt
Would
you
like
me
better
if
I
had
told
you
lies?
Würde
ich
dir
besser
gefallen,
wenn
ich
dich
angelogen
hätte?
My
guilty
conscience
preying
on
my
insecurities
Mein
schlechtes
Gewissen
nagt
an
meinen
Unsicherheiten
I'm
paranoid
of
cooked
cops
killing
me
Ich
bin
paranoid,
dass
korrupte
Cops
mich
töten
I
only
trust
the
people
that
know
the
dark
side
of
me
Ich
vertraue
nur
den
Leuten,
die
meine
dunkle
Seite
kennen
Losing
loved
ones
has
always
put
the
fear
in
me
Geliebte
Menschen
zu
verlieren,
hat
mir
immer
Angst
gemacht
I
get
stressed
out
and
bury
it
all
deep
inside
Ich
werde
gestresst
und
vergrabe
alles
tief
in
mir
It's
hard
to
tell
me
anything
cause
I'm
full
of
pride
Es
ist
schwer,
mir
etwas
zu
sagen,
weil
ich
voller
Stolz
bin
Look
me
in
the
eyes;
Why
are
you
surprised?
Schau
mir
in
die
Augen;
Warum
bist
du
überrascht?
I'm
not
your
perfect
prize;
I've
done
this
all
my
life
Ich
bin
nicht
dein
perfekter
Preis;
Ich
habe
das
mein
ganzes
Leben
lang
getan
When
I
was
young
I
had
to
figure
shit
out
the
hard
way
Als
ich
jung
war,
musste
ich
die
Dinge
auf
die
harte
Tour
herausfinden
Mister
Know-it-all;
I've
always
got
something
to
say
Mister
Besserwisser;
Ich
habe
immer
etwas
zu
sagen
I
have
my
doubts
and
I
don't
like
being
wrong
Ich
habe
meine
Zweifel
und
ich
mag
es
nicht,
falsch
zu
liegen
This
is
a
new
piece
of
me
confessing
in
this
song
Dies
ist
ein
neues
Stück
von
mir,
das
ich
in
diesem
Song
gestehe
I
can't
lie;
I
spend
a
lot
of
time
at
home
Ich
kann
nicht
lügen;
Ich
verbringe
viel
Zeit
zu
Hause
A
room
full
of
people
but
I
often
feel
alone
Ein
Raum
voller
Menschen,
aber
ich
fühle
mich
oft
allein
That's
not
to
say
that
I
don't
wanna
be
here
Das
soll
nicht
heißen,
dass
ich
nicht
hier
sein
will
But
every
now
and
then
I
gotta
disappear
Aber
ab
und
zu
muss
ich
verschwinden
I
hope
you
understand,
I
hope
I'm
being
clear
Ich
hoffe,
du
verstehst,
ich
hoffe,
ich
drücke
mich
klar
aus
I
still
struggle
too,
holding
back
the
fear
Ich
kämpfe
immer
noch,
halte
die
Angst
zurück
Can
you
heal
me?
Can
you
feel
me?
Kannst
du
mich
heilen?
Kannst
du
mich
fühlen?
What's
it
gonna
take
to
make
the
people
see
Was
braucht
es,
damit
die
Leute
es
sehen?
What's
it
gonna
take?
I'm
begging
for
some
peace
Was
braucht
es?
Ich
flehe
um
etwas
Frieden
Can
you
heal
me?
Can
you
feel
me?
Kannst
du
mich
heilen?
Kannst
du
mich
fühlen?
What's
it
gonna
take
to
make
the
people
see
Was
braucht
es,
damit
die
Leute
es
sehen?
What's
it
gonna
take?
I'm
begging
for
some
peace
Was
braucht
es?
Ich
flehe
um
etwas
Frieden
I'm
not
the
same
man
I
was
when
I
started
this
Ich
bin
nicht
mehr
derselbe
Mann,
der
ich
war,
als
ich
damit
anfing
Change
is
hard;
I
don't
always
get
along
with
it
Veränderung
ist
schwer;
Ich
komme
nicht
immer
damit
klar
I
lost
some
friends;
not
everyone
is
down
to
ride
Ich
habe
einige
Freunde
verloren;
Nicht
jeder
ist
bereit
mitzuziehen
I
learned
from
them;
warriors
only
on
my
tribe
Ich
habe
von
ihnen
gelernt;
Nur
Krieger
in
meinem
Stamm
I've
got
scars.
My
life
feels
like
a
battlefield
Ich
habe
Narben.
Mein
Leben
fühlt
sich
an
wie
ein
Schlachtfeld
I
going
hard
just
sharing
how
I
feel
Ich
gebe
alles,
um
meine
Gefühle
zu
teilen
Stress.
Doubt.
Pain.
Love.
(Money.
Fear.
Death.)
Stress.
Zweifel.
Schmerz.
Liebe.
(Geld.
Angst.
Tod.)
Fights.
Debt.
Success.
What's
up?
(Life.
War.
Credit.)
Kämpfe.
Schulden.
Erfolg.
Was
geht?
(Leben.
Krieg.
Kredit.)
I'm
not
the
only
one
Ich
bin
nicht
der
Einzige
We
all
can
feel
the
sun
Wir
alle
können
die
Sonne
fühlen
That
goes
to
everyone
Das
gilt
für
jeden
We
have
to
overcome
Wir
müssen
es
überwinden
My
mother
and
her
sons
Meine
Mutter
und
ihre
Söhne
Father
and
his
wife
Vater
und
seine
Frau
Cousins
and
my
sisters
Cousins
und
meine
Schwestern
We
have
to
live
our
lives
Wir
müssen
unser
Leben
leben
I
can't
save
em
all
Ich
kann
sie
nicht
alle
retten
I
have
to
save
myself
Ich
muss
mich
selbst
retten
I
just
hope
my
story
can
help
somebody
else
Ich
hoffe
nur,
meine
Geschichte
kann
jemand
anderem
helfen
Help
somebody
heal;
Help
somebody
see
Jemandem
helfen
zu
heilen;
Jemandem
helfen
zu
sehen
The
truth
is
all
you
need
and
it
will
set
you
free
Die
Wahrheit
ist
alles,
was
du
brauchst,
und
sie
wird
dich
befreien
Can
you
heal
me?
Can
you
feel
me?
Kannst
du
mich
heilen?
Kannst
du
mich
fühlen?
What's
it
gonna
take
to
make
the
people
see
Was
braucht
es,
damit
die
Leute
es
sehen?
What's
it
gonna
take?
I'm
begging
for
some
peace
Was
braucht
es?
Ich
flehe
um
etwas
Frieden
Can
you
heal
me?
Can
you
feel
me?
Kannst
du
mich
heilen?
Kannst
du
mich
fühlen?
What's
it
gonna
take
to
make
the
people
see
Was
braucht
es,
damit
die
Leute
es
sehen?
What's
it
gonna
take?
I'm
begging
for
some
peace
Was
braucht
es?
Ich
flehe
um
etwas
Frieden
I
gotta
shake
these
demons
holding
onto
me
Ich
muss
diese
Dämonen
abschütteln,
die
mich
festhalten
(Gotta
shake
these
demons)
(Muss
diese
Dämonen
abschütteln)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthew Henry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.