Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sto Adio Mou Paketo (Live)
Сто АдИо Моу Пакэто (Live)
Στο
άδειο
μου
πακέτο
απόψε
μπήκες
В
мой
пустой
пакет
сегодня
ты
вошла,
δεν
ξέρω
τι
ζητάς
και
αν
το
βρήκες
не
знаю,
что
ты
ищешь
и,
может,
нашла.
αχ
να
'σουνα
τσιγάρο
τελευταίο
Эх,
если
бы
ты
была
последней
сигаретой,
γουλιά
γουλιά
μαζί
σου
να
τα
λέω
то
мог
бы
я
ее
с
тобой
затягивать,
тягу
за
тягой
говорить.
Μα
τι
να
πω
Да
что
же
я
скажу?
που
'μαι
στεγνός
από
ψιλά
και
από
παρέα
Я
высох
без
табака
и
без
компании.
και
σ'
αγαπώ
И
люблю
тебя,
γιατί
είσαι
άπιαστη
σαν
όλα
τα
ωραία
потому
что
ты
недосягаема,
как
все
прекрасное.
Τι
να
σου
πω
Что
тебе
сказать?
άδειο
βαγόνι
το
μυαλό
μου
αραγμένο
Мой
разум
– пустой
вагон,
пришвартованный.
το
σ'
αγαπώ
Я
люблю
тебя,
πάνω
στου
μπράτσου
μου
χαράζω
την
πληγή
и
этой
любовью
я
вырезаю
рану
на
своей
руке.
Και
δεν
μπορώ
И
я
не
могу
να
μη
σε
δω
ούτε
να
μη
σε
περιμένω
не
видеть
тебя
и
не
ждать.
ούτε
μπορείς
ν'
ακολουθήσεις
И
ты
не
можешь
последовать
τη
δική
μου
τη
φυγή
за
моим
бегством.
Δεν
ξέρω
λόγια
όμορφα
να
δίνω
Я
не
умею
говорить
красивые
слова,
κι
αν
τα
'θελες
σε
μένα
μην
τα
ψάξεις
и
если
ты
их
хочешь,
не
ищи
меня.
εδώ
που
είμαι
άσε
με
να
μείνω
Здесь,
где
я,
позволь
мне
остаться,
χωρίς
να
προσπαθήσεις
να
μ'
αλλάξεις
не
пытайся
меня
изменить.
Μα
τι
να
πω
Но
что
же
мне
сказать?
στο
περιθώριο
που
ζω
φυλακισμένος
В
заточении
я
живу
на
самом
краю.
το
σ'
αγαπώ
Я
люблю
тебя,
μοιάζει
με
λέξη
που
τη
λέει
μεθυσμένος
словно
пьяный
бормочет
эти
слова.
Τι
να
σου
πω...
Что
тебе
сказать...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Papadimitriou Alexis Alexandr, Moraitou Maria
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.