Theo Katzman - Hardly Ever Rains - перевод текста песни на немецкий

Hardly Ever Rains - Theo Katzmanперевод на немецкий




Hardly Ever Rains
Es regnet fast nie
She says "honey, why're you crying," I don't know what to say
Sie sagt: "Schatz, warum weinst du?", ich weiß nicht, was ich sagen soll
It's been 70 and shining for the last 100 days
Es ist seit 100 Tagen sonnig und warm [über 20°C]
But the whole time I've been pining, the whole time I've been pained
Aber die ganze Zeit habe ich mich gesehnt, die ganze Zeit habe ich gelitten
'Cause where I come from, honey, it hardly ever rains
Denn wo ich herkomme, Schatz, da regnet es fast nie
It's a Sunday in this jungle, a Monday 'cross the pond
Es ist Sonntag in diesem Dschungel, Montag auf der anderen Seite des Teichs
And you can go to prison here for watering your lawn
Und hier kannst du ins Gefängnis kommen, wenn du deinen Rasen wässerst
And I have no explanation for why I feel so strange
Und ich habe keine Erklärung dafür, warum ich mich so seltsam fühle
But where I come from, honey, it hardly ever rains, yes
Aber wo ich herkomme, Schatz, da regnet es fast nie, ja
Where I come from, honey, it hardly ever rains
Wo ich herkomme, Schatz, da regnet es fast nie
She scribbles on a napkin, I ask if I can see
Sie kritzelt auf eine Serviette, ich frage, ob ich sehen darf
It's a cowboy in a red dress with a hat made out of leaves
Es ist ein Cowboy in einem roten Kleid mit einem Hut aus Blättern
He's got wings on both his shoulders, I ask "what does this mean?"
Er hat Flügel auf beiden Schultern, ich frage: "Was bedeutet das?"
She says, "Honey,
Sie sagt: "Schatz,
It's a picture of you" Well, I wish that felt like me
Das ist ein Bild von dir" Nun, ich wünschte, das würde sich wie ich anfühlen
She's a whisper in the silence, some pixels on my phone
Sie ist ein Flüstern in der Stille, ein paar Pixel auf meinem Handy
Sayin "no man is an island, but everyone's alone"
Sagt: "Kein Mensch ist eine Insel, aber jeder ist allein"
And maybe that's what keeps me smiling
Und vielleicht ist es das, was mich lächeln lässt
Maybe that's what keeps me sane, 'cause
Vielleicht ist es das, was mich bei Verstand hält, denn
Where I come from, honey, it hardly ever rains
Wo ich herkomme, Schatz, da regnet es fast nie
Yes, where I come from, honey, it hardly ever rains
Ja, wo ich herkomme, Schatz, da regnet es fast nie
She calls me from the airport just to say goodbye
Sie ruft mich vom Flughafen an, nur um sich zu verabschieden
And that's when it starts pouring teardrops from my eyes
Und da beginnen Tränen aus meinen Augen zu strömen
And I don't have my hopes up but I don't have no shame, 'cause
Und ich mache mir keine großen Hoffnungen, aber ich schäme mich auch nicht, denn
Where I come from, honey, it hardly ever rains
Wo ich herkomme, Schatz, da regnet es fast nie
Then the lightning hits the concrete, the thunder is delayed
Dann schlägt der Blitz auf dem Beton ein, der Donner kommt verzögert
But I can hear a heartbeat from a hundred miles away
Aber ich kann einen Herzschlag aus hundert Meilen Entfernung hören
And I ain't in no danger but I am still afraid
Und ich bin nicht in Gefahr, aber ich habe trotzdem Angst
'Cause where I come from, honey, it hardly ever rains
Denn wo ich herkomme, Schatz, da regnet es fast nie
Yes, where I come from, honey, it hardly ever rains
Ja, wo ich herkomme, Schatz, da regnet es fast nie





Авторы: Theo Katzman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.