Текст и перевод песни Therion - Through Dust, Through Rain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Through Dust, Through Rain
Сквозь Пыль, Сквозь Дождь
Dear
child
of
mine,
pain
turns
to
destiny...
Дорогое
дитя
мое,
боль
обращается
в
судьбу...
Down
from
the
mountains,
in
the
form
of
a
rose
Вниз
с
гор,
в
форме
розы
The
thunder
of
oceans
shall
bring
forth
the
ghost
Гром
океанов
породит
призрак
Of
an
infinite
star
that
will
rest
in
my
tree
Бесконечной
звезды,
что
упокоится
на
моем
древе
Like
the
full
moon
of
night
Словно
полная
луна
ночи
Descending
like
me
Нисходящая,
как
и
я
Such
is
my
journey
Таково
мое
путешествие
No
matter
where
my
spirit
shall
travel
Куда
бы
ни
странствовал
мой
дух
You
will
be
there...
Ты
будешь
там...
Winter
sheds
its
grief
in
snow
Зима
проливает
свою
печаль
снегом
It
must
be
so
Так
и
должно
быть
Thus
let
thee
live
Так
позволь
же
себе
жить
Unseen,
unknown
Невидимой,
неизвестной
Light
is
the
body
and
no
more
than
a
shell
Тело
— лишь
свет,
не
более
чем
оболочка
Releasing
our
spirits
to
heaven
or
hell
Освобождающая
наши
души
для
небес
или
ада
While
embracing
my
love
to
let
go
of
your
hand
Пока
я,
обнимая
тебя
своей
любовью,
отпускаю
твою
руку
And
to
reach
for
a
kingdom
forgotten
by
man
И
ты
тянешься
к
царству,
забытому
людьми
Forgive
me
my
sister,
she
would
not
come
Прости
меня,
сестра
моя
не
захотела
идти
This
travel,
she
said,
you
must
do
alone...
Это
путешествие,
сказала
она,
ты
должен
совершить
в
одиночку...
Bring
to
heart
Johanna's
name
Храни
в
сердце
имя
Иоганны
Through
my
blood
you
share
the
same
Через
мою
кровь
ты
разделяешь
его
со
мной
To
hold,
to
keep
through
dust,
through
rain
Храни
его
сквозь
пыль,
сквозь
дождь
Say
you
knew
Скажи,
что
ты
знала
Yes
only
you
could
grow
the
seeds
of
time
Да,
только
ты
могла
взрастить
семена
времени
Run
and
flow
through
silver
snow
Бежать
и
течь
сквозь
серебряный
снег
Of
mountains
spring
must
climb
Гор,
на
которые
должна
взобраться
весна
From
this
hill,
to
waters
still
С
этого
холма,
к
тихим
водам
My
heart
will
guide
your
way
Мое
сердце
укажет
тебе
путь
Love
and
wrath,
my
epitaph
before
your
name
I
lay
Любовь
и
гнев,
моя
эпитафия,
которую
я
оставляю
перед
твоим
именем
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Vidal, Per Albinsson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.