Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
孤島燈塔
Leuchtturm der Einsamkeit
當然有失落
Natürlich
gibt
es
Verlust
免不了的
生不來死不去
Unvermeidlich,
weder
lebend
noch
tot
燈火闌珊
我是最孤寂燈塔
Im
trüben
Licht
bin
ich
der
einsamste
Leuchtturm
照著一片
沒有回音的海洋
Ich
beleuchte
ein
Meer
ohne
Widerhall
望穿一艘
惹怒漣漪的過往
Spähe
ein
Schiff,
das
die
Wellen
erzürnte
聽風的聲音
既然前方寂然
一片混沌
Hör
dem
Wind
zu,
wenn
vor
dir
nur
Stille
und
Chaos
liegen
沒有全心全意
直到落下熱焰遍佈的中洋脊
Ganz
ohne
Hingabe,
bis
hinab
zum
mittelozeanischen
Rücken
聽不見世界的聲音
當我捲入一切的漩渦裡
Ich
höre
die
Welt
nicht,
wenn
ich
in
den
Strudel
gerate
頃心看著
看著
最淒楚的悲鳴
Und
sehe,
sehe
das
bitterste
Klagen
深深呼喚
聲聲悲傷
Tiefe
Rufe,
schmerzerfüllt
於是我做了海蝕崖上的藻
守望
望
So
werd
ich
zum
Tang
an
der
Klippe,
warte,
warte
聽風的聲音
既然前方寂然
一片混沌
Hör
dem
Wind
zu,
wenn
vor
dir
nur
Stille
und
Chaos
liegen
沒有全心全意
直到落下熱焰遍佈的中洋脊
Ganz
ohne
Hingabe,
bis
hinab
zum
mittelozeanischen
Rücken
聽不見世界的聲音
當我捲入一切的漩渦裡
Ich
höre
die
Welt
nicht,
wenn
ich
in
den
Strudel
gerate
頃心看著
看著
最悽楚的悲鳴
Und
sehe,
sehe
das
bitterste
Klagen
是什麼在追趕著虛假的慵懶
Was
jagt
diese
trügerische
Trägheit?
裹著沉淪的氣息
緩緩前進
Hüllt
mich
ein,
schleiche
voran
我退向深深的彼端
墜落
落
Ich
ziehe
mich
zurück,
stürze
hinab,
hinab
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
掠交替
дата релиза
22-02-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.