Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crise Existencial
Экзистенциальный кризис
Baby,
não
consigo
imaginar
o
quanto
você
já
sofreu
Детка,
я
не
могу
представить,
сколько
ты
уже
выстрадала,
Ninguém
consegue
arrancar
um
sorriso
teu
Никто
не
может
вызвать
твою
улыбку.
Essas
drogas
não
te
tornam
mais
feliz,
mais
feliz
Эти
наркотики
не
делают
тебя
счастливее,
счастливее.
Baby,
vivemos
em
um
mundo
onde
o
amor
está
em
falta
Детка,
мы
живем
в
мире,
где
любви
не
хватает.
Diante
dos
problemas,
só
te
peço
calma
Перед
лицом
проблем,
я
просто
прошу
тебя
сохранять
спокойствие.
Traumas
do
passado
não
se
apagam
como
giz
Травмы
прошлого
не
стираются,
как
мел.
Não
se
apagam
como
giz
Не
стираются,
как
мел.
Acredite,
tudo
isso
um
dia
vai
passar
Поверь,
все
это
однажды
пройдет.
Pode
chover
uma
semana,
mas
o
Sol
volta
a
brilhar
Может
идти
дождь
неделю,
но
солнце
снова
засияет.
Quando
tudo
sair
do
controle,
pode
ligar
pra
mim,
pra
mim
Когда
все
выйдет
из-под
контроля,
можешь
позвонить
мне,
мне.
Não
deixe
a
escuridão
te
sufocar
Не
позволяй
тьме
задушить
тебя.
Chorar
não
é
pecado,
mas
quem
nunca
se
perdeu
pra
se
encontrar
Плакать
не
грех,
но
кто
никогда
не
терялся,
чтобы
найти
себя?
Quando
tudo
sair
do
controle,
volte
a
ligar
pra
mim,
pra
mim
Когда
все
выйдет
из-под
контроля,
снова
позвони
мне,
мне.
Volte
a
ligar
pra
mim
Снова
позвони
мне.
Na-nana-nanana,
nana
На-нана-нанана,
нана.
Baby,
quando
eramos
crianças
tudo
parecia
ser
melhor
Детка,
когда
мы
были
детьми,
все
казалось
лучше.
Responsabilidades
tinham
um
peso
bem
menor
Ответственность
имела
гораздо
меньший
вес.
Como
uma
lição
de
casa
ou
regar
flores
no
jardim
Как
домашнее
задание
или
полив
цветов
в
саду.
Regar
flores
no
jardim
Полив
цветов
в
саду.
Baby,
tudo
parece
ser
inútil
como
lágrimas
na
chuva
Детка,
все
кажется
таким
же
бесполезным,
как
слезы
под
дождем.
Não
há
mentiras,
nenhuma
verdade
é
absoluta
Нет
лжи,
ни
одна
истина
не
абсолютна.
Parece,
mas
nem
todas
as
pessoas
são
ruins
Кажется,
но
не
все
люди
плохие.
Nem
todas
são,
nem
todas
são
Не
все
такие,
не
все
такие.
Acredite,
tudo
isso
um
dia
vai
passar
Поверь,
все
это
однажды
пройдет.
Pode
chover
uma
semana,
mas
o
Sol
volta
a
brilhar
Может
идти
дождь
неделю,
но
солнце
снова
засияет.
Quando
tudo
sair
do
controle,
pode
ligar
pra
mim
Когда
все
выйдет
из-под
контроля,
можешь
позвонить
мне.
Pode
ligar,
pode
ligar
Можешь
позвонить,
можешь
позвонить.
Não
deixe
a
escuridão
te
sufocar
Не
позволяй
тьме
задушить
тебя.
Chorar
não
é
pecado,
mas
quem
nunca
se
perdeu
pra
se
encontrar
Плакать
не
грех,
но
кто
никогда
не
терялся,
чтобы
найти
себя?
Quando
tudo
sair
do
controle,
volte
a
ligar
pra
mim,
pra
mim
Когда
все
выйдет
из-под
контроля,
снова
позвони
мне,
мне.
Você
sabe,
você
sabe
Ты
знаешь,
ты
знаешь.
Meu
nome
era
o
de
cor
Мое
имя
было
цветным.
Você
sabe,
me
ligue
quando
estiver
só
Ты
знаешь,
позвони
мне,
когда
будешь
одна.
Você
sabe,
que
sempre
estarei
aqui
quando
quiser
desabafar
Ты
знаешь,
что
я
всегда
буду
здесь,
когда
захочешь
излить
душу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dallas, Michel Alvarenga, Thiago Anezzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.