Текст и перевод песни Thiago Aquino feat. Ivete Sangalo - Minha Condição (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minha Condição (Ao Vivo)
My Condition (Live)
Hey,
tá
me
escondendo
por
quê?
Hey,
why
are
you
hiding
me?
Tá
tão
difícil
entender
It's
so
hard
to
understand.
Não
tô
captando
sua
mensagem
I'm
not
getting
your
message.
Hey,
tem
algo
errado
em
você
Hey,
there's
something
wrong
with
you.
Me
fala
logo
o
que
é
Just
tell
me
what
it
is.
Não
vou
ficar
pegando
no
seu
pé
I'm
not
going
to
keep
nagging
you.
Por
mais
que
você
ache
que
eu
sou
criança
Even
if
you
think
I'm
a
child,
Eu
tô
te
observando
já
faz
um
tempão
I've
been
watching
you
for
a
while
now.
Posta
foto
de
comida,
foto
de
bebida
You
post
pictures
of
food,
pictures
of
drinks,
Mas
cadê
no
feed
But
where
is
she
on
your
feed,
O
amor
da
sua
vida?
The
love
of
your
life?
Eu
só
vou
voltar
quando
você
tiver
coragem
I'll
only
come
back
when
you
have
the
courage
De
postar
foto
comigo
To
post
a
picture
with
me,
De
me
assumir
pra
geral
To
admit
to
everyone
that
I'm
yours.
Se
não
for
assim,
juro
que
eu
não
volto,
não
If
it's
not
like
this,
I
swear
I
won't
come
back.
Tem
que
marcar
o
meu
nome
You
have
to
tag
my
name
Na
sua
publicação
In
your
post.
Eu
só
vou
voltar
quando
você
tiver
coragem
I'll
only
come
back
when
you
have
the
courage
De
postar
foto
comigo
To
post
a
picture
with
me,
De
me
assumir
pra
geral
To
admit
to
everyone
that
I'm
yours.
Se
não
for
assim,
juro
que
eu
não
volto,
não
If
it's
not
like
this,
I
swear
I
won't
come
back.
Tem
que
marcar
o
meu
nome
You
have
to
tag
my
name
Na
sua
publicação
In
your
post.
Essa
é
a
minha
condição
This
is
my
condition.
Eu
só
tô
de
olho
em
você,
viu
senhor
Aquino?
I'm
keeping
an
eye
on
you,
Mr.
Aquino,
you
know?
Eu
vou
também
(Ivete
Sangalo,
gente!)
I'm
going
to
do
it
too
(Ivete
Sangalo,
everyone!)
Eu
vou
dar
a
mensagem,
deixa
comigo
I'll
give
the
message,
leave
it
to
me.
Hey,
tá
me
escondendo
por
quê?
Hey,
why
are
you
hiding
me?
Tá
impossível
entender
It's
impossible
to
understand.
Não
tô
captando
a
sua
mensagem
I'm
not
getting
your
message.
Ei,
tem
algo
errado
em
você
Hey,
there's
something
wrong
with
you.
Me
fala
logo
o
que
é
Just
tell
me
what
it
is.
Não
vou
ficar
pegando
no
seu
pé
I'm
not
going
to
keep
nagging
you.
Por
mais
que
você
ache
que
eu
sou
criança
Even
if
you
think
I'm
a
child,
Eu
tô
te
observando
já
faz
um
tempão
I've
been
watching
you
for
a
while
now.
Posta
foto
de
comida,
foto
de
bebida
You
post
pictures
of
food,
pictures
of
drinks,
Mas
cadê
no
feed
But
where
is
he
on
your
feed,
O
amor
da
sua
vida?
The
love
of
your
life?
E
os
braços?
And
the
hugs?
Eu
só
vou
voltar
quando
você
tiver
coragem
I'll
only
come
back
when
you
have
the
courage
De
postar
foto
comigo
To
post
a
picture
with
me,
E
me
assumir
pra
geral
And
admit
to
everyone
that
I'm
yours.
Se
não
for
assim,
juro
que
eu
não
volto,
não
If
it's
not
like
this,
I
swear
I
won't
come
back.
Tem
que
marcar
o
meu
nome
You
have
to
tag
my
name
Na
sua
publicação
In
your
post.
Eu
só
vou
voltar
quando
você
tiver
coragem
I'll
only
come
back
when
you
have
the
courage
De
postar
foto
comigo
To
post
a
picture
with
me,
De
me
assumir
pra
geral
To
admit
to
everyone
that
I'm
yours.
Se
não
for
assim,
juro
que
eu
não
volto,
não
If
it's
not
like
this,
I
swear
I
won't
come
back.
Tem
que
marcar
o
meu
nome
You
have
to
tag
my
name
(Na
sua
publicação)
Quem
vai
cantar
alto?
Vai
Salvador
(In
your
post)
Who's
going
to
sing
loud?
Salvador
will!
Eu
só
(vou
voltar
quando
você
tiver
coragem)
I'll
only
(come
back
when
you
have
the
courage)
De
postar
foto
comigo
To
post
a
picture
with
me,
De
me
assumir
pra
geral
To
admit
to
everyone
that
I'm
yours.
Se
não
for
assim,
juro
que
eu
não
volto,
não
If
it's
not
like
this,
I
swear
I
won't
come
back.
Tem
que
marcar
o
meu
nome
You
have
to
tag
my
name
Na
sua
publicação
In
your
post.
Essa
é
a
minha
condição
This
is
my
condition.
(Oh-oh-oh,
ooh)
aí
de
você
que
não
publique
(Oh-oh-oh,
ooh)
Shame
on
you
if
you
don't
post
it.
Essa
é
a
minha
condição
This
is
my
condition.
Ivete
Sangalo
Ivete
Sangalo
Essa
é
a
minha
condição
This
is
my
condition.
'Brigada
gente
Thank
you
everyone.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.