Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ô
Heleno,
não
poderia
deixar
de
lembrar
de
você,
meu
irmão
Oh
Heleno,
ich
musste
einfach
an
dich
denken,
mein
Bruder.
Tamo
junto,
Thiago,
pra
cima!
Wir
halten
zusammen,
Thiago,
weiter
so!
Paro
pra
pensar
que
podia
ter
sido
diferente
Ich
halte
inne
und
denke,
es
hätte
anders
sein
können.
Que
não
precisávamos
estar
sentados
Dass
wir
nicht
hier
an
diesem
Ort
hätten
sitzen
müssen,
Frente
a
frente
aqui
nesse
lugar
einander
gegenüber.
Não
é
pelo
dinheiro,
pelos
bens
Es
geht
nicht
ums
Geld,
um
die
Besitztümer.
É
pela
nossa
família
Es
geht
um
unsere
Familie.
Olha
nossa
filha,
o
que
ela
vai
pensar?
Sieh
unsere
Tochter
an,
was
wird
sie
denken?
Lembro
o
dia
em
que
você
jurou
Ich
erinnere
mich
an
den
Tag,
an
dem
du
mir
Fidelidade,
todo
seu
amor
Treue
und
all
deine
Liebe
geschworen
hast.
Por
que
me
enganou,
sem
pudor?
Warum
hast
du
mich
betrogen,
ohne
Scham?
Seu
juiz,
tá
difícil
pra
mim
olhar
nos
olhos
dela
Herr
Richter,
es
fällt
mir
schwer,
ihr
in
die
Augen
zu
sehen.
Não
quero
os
meus
bens,
dê
tudo
pra
ela
Ich
will
meinen
Besitz
nicht,
geben
Sie
ihr
alles.
Só
quero
o
meu
coração
de
volta
Ich
will
nur
mein
Herz
zurück.
Seu
juiz,
tá
vendo
essa
lágrima
caindo
a
mesa?
Herr
Richter,
sehen
Sie
diese
Träne,
die
auf
den
Tisch
fällt?
Já
chorei
de
alegria,
hoje
eu
choro
de
tristeza
Ich
habe
schon
vor
Freude
geweint,
heute
weine
ich
vor
Trauer.
Acaba
logo
essa
separação,
é
mais
um
caso
encerrado
com
traição
Beenden
Sie
diese
Scheidung
schnell,
es
ist
nur
ein
weiterer
Fall,
der
mit
Verrat
endet.
E
olhe
que
foi
uma
traição
de
verdade,
hein
Lenno
Und
das
war
wirklich
ein
echter
Verrat,
nicht
wahr,
Lenno?
Se
é
pra
chorar,
a
gente
chora
Wenn
wir
weinen
müssen,
dann
weinen
wir.
Com
certeza
Auf
jeden
Fall.
Paro
pra
pensar
que
podia
ter
sido
diferente
Ich
halte
inne
und
denke,
es
hätte
anders
sein
können.
Que
não
precisávamos
estar
sentados
Dass
wir
nicht
hier
an
diesem
Ort
hätten
sitzen
müssen,
Frente
a
frente
aqui
nesse
lugar
einander
gegenüber.
Não
é
pelo
dinheiro,
pelos
bens
Es
geht
nicht
ums
Geld,
um
die
Besitztümer.
É
pela
nossa
família
Es
geht
um
unsere
Familie.
Olha
nossa
filha,
o
que
ela
vai
pensar?
Sieh
unsere
Tochter
an,
was
wird
sie
denken?
Lembro
o
dia
em
que
você
jurou
Ich
erinnere
mich
an
den
Tag,
an
dem
du
mir
Fidelidade,
todo
seu
amor
Treue
und
all
deine
Liebe
geschworen
hast.
Por
que
me
enganou,
sem
pudor?
Warum
hast
du
mich
betrogen,
ohne
Scham?
Seu
juiz,
tá
difícil
pra
mim
olhar
nos
olhos
dela
Herr
Richter,
es
fällt
mir
schwer,
ihr
in
die
Augen
zu
sehen.
Não
quero
os
meus
bens,
dê
tudo
pra
ela
Ich
will
meinen
Besitz
nicht,
geben
Sie
ihr
alles.
Só
quero
o
meu
coração
de
volta
Ich
will
nur
mein
Herz
zurück.
Seu
juiz,
tá
vendo
essa
lágrima
caindo
a
mesa?
Herr
Richter,
sehen
Sie
diese
Träne,
die
auf
den
Tisch
fällt?
Já
chorei
de
alegria,
hoje
eu
choro
de
tristeza
Ich
habe
schon
vor
Freude
geweint,
heute
weine
ich
vor
Trauer.
Acaba
logo
essa
separação
Beenden
Sie
diese
Scheidung
schnell.
Seu
juiz,
tá
difícil
pra
mim
olhar
nos
olhos
dela
Herr
Richter,
es
fällt
mir
schwer,
ihr
in
die
Augen
zu
sehen.
Não
quero
os
meus
bens,
dê
tudo
pra
ela
Ich
will
meinen
Besitz
nicht,
geben
Sie
ihr
alles.
Só
quero
o
meu
coração
de
volta
Ich
will
nur
mein
Herz
zurück.
Seu
juiz,
tá
vendo
esta
lágrima
caindo
a
mesa?
Herr
Richter,
sehen
Sie
diese
Träne,
die
auf
den
Tisch
fällt?
Já
chorei
de
alegria,
hoje
eu
choro
de
tristeza
Ich
habe
schon
vor
Freude
geweint,
heute
weine
ich
vor
Trauer.
Acaba
logo
essa
separação,
é
mais
um
caso
encerrado
por
traição
Beenden
Sie
diese
Scheidung
schnell,
es
ist
nur
ein
weiterer
Fall,
der
durch
Verrat
beendet
wird.
Valeu
Thiago
Danke,
Thiago.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leo Bandeira, Eduardo Henrique Marin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.